Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
The
evening
hangs
beneath
the
moon,
Der
Abend
hängt
unter
dem
Mond,
A
silver
thread
on
darkened
dune.
Ein
silberner
Faden
auf
dunkler
Düne.
With
closing
eyes
and
resting
head
Mit
schließenden
Augen
und
ruhendem
Haupt
I
know
that
sleep
is
coming
soon.
Weiß
ich,
dass
bald
der
Schlaf
kommt.
Upon
my
pillow,
safe
in
bed,
Auf
meinem
Kissen,
gebettet
so
sicher,
A
thousand
pictures
fill
my
head.
Durchfluten
tausend
Bilder
den
Sinn.
I
cannot
sleep,
my
mind′s
a-flight;
Ich
kann
nicht
schlafen,
der
Geist
ist
wach;
And
yet
my
limbs
seem
made
of
lead.
Doch
meine
Glieder
sind
bleischwer.
If
there
are
noises
in
the
night,
Wenn
nachts
Geräusche
ich
hör,
A
frightening
shadow,
flickering
light,
Schreckhafte
Schatten,
flackerndes
Schein,
Then
I
surrender
unto
sleep,
Ergeb
ich
mich
da
dem
Schlaf,
Where
clouds
of
dream
give
second
sight,
Wo
Traumwolken
zweite
Sicht
verleihn,
What
dreams
may
come,
both
dark
and
deep,
Welche
Träume
kommen
mögen,
dunkel
und
tief,
Of
flying
wings
and
soaring
leap
Von
fliegenden
Schwingen
und
stolzem
Sprung
As
I
surrender
unto
sleep,
So
geb
ich
mich
dem
Schlaf
hin,
As
I
surrender
unto
sleep.
So
geb
ich
mich
dem
Schlaf
hin.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Whitacre Eric E, Silvestri Charles Anthony
Attention! Feel free to leave feedback.