Lyrics and translation Pomplamoose feat. Grace Kelly - Grace Kelly
Do
I
attract
you?
Нравлюсь
я
тебе?
Do
I
repulse
you
with
my
queasy
smile?
Или
моя
натянутая
улыбка
тебя
отталкивает?
Am
I
too
dirty?
Am
I
too
flirty?
Я
слишком
развязная?
Слишком
кокетливая?
Do
I
like
what
you
like?
Тебе
нравится
то,
что
нравится
мне?
I
could
be
wholesome,
I
could
be
loathsome
Я
могу
быть
примерной,
могу
быть
отвратительной,
Guess
I'm
a
little
bit
shy
Но,
похоже,
я
немного
стеснительна.
Why
don't
you
like
me?
Don't
you
like
me
Почему
я
тебе
не
нравлюсь?
Почему
я
тебе
не
нравлюсь,
Without
making
me
try?
Если
я
даже
не
стараюсь
тебе
понравиться?
I
tried
to
be
like
Grace
Kelly
Я
пыталась
быть
похожей
на
Грейс
Келли,
But
all
her
looks
were
too
sad
Но
все
её
образы
были
слишком
грустными.
So
I
tried
a
little
Freddie
Поэтому
я
попробовала
немного
Фредди,
I've
gone
identity
mad
И
свихнулась
на
поисках
себя!
(Mad,
mad,
mad!)
(Свихнулась,
свихнулась,
свихнулась!)
I
could
be
brown,
I
could
be
blue
Я
могу
быть
коричневой,
могу
быть
голубой,
I
could
be
violet
sky
Могу
быть
фиолетовым
небом.
I
could
be
hurtful,
could
be
purple
Могу
быть
ранящей,
могу
быть
пурпурной,
I
could
be
anything
you
like
Могу
быть
любой,
какой
ты
захочешь.
Gotta
be
green,
gotta
be
mean
Должна
быть
зелёной,
должна
быть
злой,
Gotta
be
everything
more
Должна
быть
ещё
лучше!
Why
don't
you
like
me?
Don't
you
like
me?
Почему
я
тебе
не
нравлюсь?
Почему
я
тебе
не
нравлюсь?
Walk
out
the
door!
Убирайся
вон!
How
can
I
help,
how
can
I
help
Как
мне
поступить?
Как
мне
поступить?
How
can
I
help
what
you
think?
Что
мне
сделать,
чтобы
соответствовать
твоим
мыслям?
Hello
my
baby,
hello
my
baby
Привет,
мой
милый,
привет,
мой
милый,
Putting
my
life
on
the
brink
Я
готова
поставить
на
кон
свою
жизнь.
Why
don't
you
like
me?
Why
don't
you
like
me?
Почему
я
тебе
не
нравлюсь?
Почему
я
тебе
не
нравлюсь?
Why
don't
you
like
yourself?
Почему
ты
сам
себе
не
нравишься?
Should
I
bend
over?
Should
I
look
older
Мне
нужно
наклониться?
Выглядеть
старше,
To
be
put
on
your
shelf?
Чтобы
попасть
на
твою
полку?
I
tried
to
be
like
Grace
Kelly
Я
пыталась
быть
похожей
на
Грейс
Келли,
But
all
her
looks
were
too
sad,
yeah
Но
все
её
образы
были
слишком
грустными,
да.
So
I
tried
a
little
Freddie
Поэтому
я
попробовала
немного
Фредди,
I've
gone
identity
mad!
И
свихнулась
на
поисках
себя!
(Mad,
mad,
mad!)
(Свихнулась,
свихнулась,
свихнулась!)
I
could
be
brown,
I
could
be
blue
Я
могу
быть
коричневой,
могу
быть
голубой,
I
could
be
violet
sky
Могу
быть
фиолетовым
небом.
Could
be
hurtful,
could
be
purple
Могу
быть
ранящей,
могу
быть
пурпурной,
I
could
be
anything
you
like
Могу
быть
любой,
какой
ты
захочешь.
Gotta
be
green,
gotta
be
mean
Должна
быть
зелёной,
должна
быть
злой,
Gotta
be
everything
more
Должна
быть
ещё
лучше!
Why
don't
you
like
me?
Don't
you
like
me?
Почему
я
тебе
не
нравлюсь?
Почему
я
тебе
не
нравлюсь?
Walk
out
the
door!
Убирайся
вон!
I
could
be
brown,
I
could
be
blue
Я
могу
быть
коричневой,
могу
быть
голубой,
I
could
be
violet
sky
Могу
быть
фиолетовым
небом.
I
could
be
hurtful,
I
could
be
purple
Могу
быть
ранящей,
могу
быть
пурпурной,
I
could
be
anything
you
like
Могу
быть
любой,
какой
ты
захочешь.
Gotta
be
green,
gotta
be
mean
Должна
быть
зелёной,
должна
быть
злой,
Gotta
be
everything
more
Должна
быть
ещё
лучше!
Why
don't
you
like
me?
Don't
you
like
me?
(Why?)
Почему
я
тебе
не
нравлюсь?
Почему
я
тебе
не
нравлюсь?
(Почему?)
I
could
be
brown,
I
could
be
blue
Я
могу
быть
коричневой,
могу
быть
голубой,
I
could
be
violet
sky
Могу
быть
фиолетовым
небом.
Could
be
hurtful,
could
be
purple
Могу
быть
ранящей,
могу
быть
пурпурной,
I
could
be
anything
you
like
Могу
быть
любой,
какой
ты
захочешь.
Gotta
be
green,
gotta
be
mean
Должна
быть
зелёной,
должна
быть
злой,
Gotta
be
everything
more
Должна
быть
ещё
лучше!
Why
don't
you
like
me?
Don't
you
like
me?
Почему
я
тебе
не
нравлюсь?
Почему
я
тебе
не
нравлюсь?
Walk
out
the
door!
Убирайся
вон!
(Why
don't
you
walk
out
that
door)
(Почему
бы
тебе
не
убраться
вон?)
Ooh-ooh,
ooh-ooh
У-у,
у-у,
(Grace,
Grace,
Grace)
walk
out
the
door!
(Grace,
Grace
Kelly)
(Грейс,
Грейс,
Грейс)
убирайся
вон!
(Грейс,
Грейс
Келли)
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Michael Holbrook Penniman, Daniel L. Warner, John Holt Iii Merchant, Jodi Marr
Attention! Feel free to leave feedback.