Lyrics and translation Pomplamoose - Chanson sur ma drôle de vie
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Chanson sur ma drôle de vie
Песня о моей странной жизни
Tu
m'as
dit
que
j'étais
faite
pour
une
drôle
de
vie
Ты
сказал,
что
я
создана
для
странной
жизни,
J'ai
des
idées
dans
la
tête
et
je
fais
ce
que
j'ai
envie
У
меня
полно
идей
в
голове,
и
я
делаю,
что
хочу.
Je
t'emmène
faire
le
tour
de
ma
drôle
de
vie
Я
покажу
тебе
всю
мою
странную
жизнь,
Je
te
verrai
tous
les
jours
Я
буду
видеть
тебя
каждый
день.
Et
si
je
te
pose
des
questions
(qu'est-ce
que
tu
diras?)
А
если
я
задам
тебе
вопросы
(что
ты
скажешь?)
Et
si
je
te
réponds
(qu'est-ce
que
tu
diras?)
А
если
я
отвечу
тебе
(что
ты
скажешь?)
Si
on
parle
d'amour
(qu'est-ce
que
tu
diras?)
Если
мы
будем
говорить
о
любви
(что
ты
скажешь?)
Si
je
sais
que
tu
mènes
la
vie
que
tu
aimes
au
fond
de
moi
Если
я
знаю,
что
ты
живёшь
так,
как
тебе
нравится,
в
глубине
души
Me
donne
tous
ses
emblèmes,
me
touche
quand
même
du
bout
de
ses
doigts
Ты
отдаёшь
мне
все
свои
символы,
ты
прикасаешься
ко
мне
кончиками
пальцев
Même
si
tu
as
des
problèmes,
tu
sais
que
je
t'aime,
ça
t'aidera
Даже
если
у
тебя
проблемы,
ты
знаешь,
что
я
люблю
тебя,
это
поможет
тебе
Laisse
les
autres
totems,
tes
drôles
de
poèmes
et
viens
avec
moi
Оставь
другие
тотемы,
свои
странные
стихи
и
пойдём
со
мной
On
est
parti
tous
les
deux
pour
une
drôle
de
vie
Мы
отправимся
вдвоём
навстречу
странной
жизни,
On
est
toujours
amoureux
et
on
fait
ce
qu'on
a
envie
Мы
всегда
будем
влюблены
и
будем
делать,
что
захотим.
Tu
as
sûrement
fait
le
tour
de
ma
drôle
de
vie
Ты
наверняка
уже
познал
мою
странную
жизнь,
Je
te
demanderai
toujours
Я
всегда
буду
спрашивать
тебя:
Et
si
je
te
pose
des
questions
(qu'est-ce
que
tu
diras?)
А
если
я
задам
тебе
вопросы
(что
ты
скажешь?)
Et
si
je
te
réponds
(qu'est-ce
que
tu
diras?)
А
если
я
отвечу
тебе
(что
ты
скажешь?)
Si
on
parle
d'amour
(qu'est-ce
que
tu
diras?)
Если
мы
будем
говорить
о
любви
(что
ты
скажешь?)
Et
si
je
sais
que
tu
mènes
la
vie
que
tu
aimes
au
fond
de
moi
А
если
я
знаю,
что
ты
живёшь
так,
как
тебе
нравится,
в
глубине
души
Me
donne
tous
ses
emblèmes,
me
touche
quand
même
du
bout
de
ses
doigts
Ты
отдаёшь
мне
все
свои
символы,
ты
прикасаешься
ко
мне
кончиками
пальцев
Même
si
tu
as
des
problèmes,
tu
sais
que
je
t'aime,
ça
t'aidera
Даже
если
у
тебя
проблемы,
ты
знаешь,
что
я
люблю
тебя,
это
поможет
тебе
Laisse
les
autres
totems,
tes
drôles
de
poèmes
et
viens
avec
moi
Оставь
другие
тотемы,
свои
странные
стихи
и
пойдём
со
мной
Même
si
je
sais
que
tu
mènes
la
vie
que
tu
aimes
au
fond
de
moi
Даже
если
я
знаю,
что
ты
живёшь
так,
как
тебе
нравится,
в
глубине
души
Me
donne
tous
ses
emblèmes,
me
touche
quand
même
du
bout
de
ses
doigts
Ты
отдаёшь
мне
все
свои
символы,
ты
прикасаешься
ко
мне
кончиками
пальцев
Même
si
tu
as
des
problèmes,
tu
sais
que
je
t'aime,
ça
t'aidera
Даже
если
у
тебя
проблемы,
ты
знаешь,
что
я
люблю
тебя,
это
поможет
тебе
Alors
oh,
viens
avec
moi
Так
что,
о,
пойдём
со
мной
(Même
si
je
sais)
je
t'aime
au
fond
de
moi
(que
tu
mènes)
(Даже
если
я
знаю)
я
люблю
тебя
в
глубине
души
(что
ты
живёшь)
Me
donne
tous
ses
emblèmes,
me
touche
quand
même
du
bout
de
ses
doigts
Ты
отдаёшь
мне
все
свои
символы,
ты
прикасаешься
ко
мне
кончиками
пальцев
Même
si
tu
as
des
problèmes,
tu
sais
que
je
t'aime,
ça
t'aidera
Даже
если
у
тебя
проблемы,
ты
знаешь,
что
я
люблю
тебя,
это
поможет
тебе
Laisse
les
autres
totems,
tes
drôles
de
poèmes
et
viens
avec
moi
Оставь
другие
тотемы,
свои
странные
стихи
и
пойдём
со
мной
Viens
avec
moi
Пойдём
со
мной
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Veronique Marie Line Sanson
Attention! Feel free to leave feedback.