Poncho Zuleta feat. Silvestre Dangond - Mañanita De Invierno - translation of the lyrics into German

Mañanita De Invierno - Silvestre Dangond , Poncho Zuleta translation in German




Mañanita De Invierno
Wintermorgen
A ver, con alegría
Auf geht's, mit Freude
Inspiración, vatillanera
Inspiration, aus Vatillanera
Ay, mira mi vida que mañana tan serena
Ach, schau mein Leben, welch ruhiger Morgen
Que mañana tan lluviosa que me dan ganas de llorar
Welch regnerischer Morgen, der mich zum Weinen bringt
Y confundido con el canto de las aves
Und verwirrt vom Gesang der Vögel
Confundido en tu presencia y tu figura angelical
Verwirrt von deiner Gegenwart und deiner engelsgleichen Gestalt
Esa mañanita de invierno me enguayaba
Dieser Wintermorgen macht mich traurig
Me recuerda a Villanueva, me recuerda mi niñez
Er erinnert mich an Villanueva, er erinnert mich an meine Kindheit
En ese tiempo dibuje tantas mañanas, esos tiempos se me han ido
In jener Zeit zeichnete ich so viele Morgen, diese Zeiten sind vergangen
Más nunca los vuelvo a ver, ¡eh!
Ich werde sie nie wieder sehen, eh!
Y 'amá, Pinta, te quiero
Und Mama, Pinta, ich liebe dich
Dame un besito te lo pido mi amor
Gib mir einen Kuss, ich bitte dich darum, meine Liebe
Dame un besito pa' sentirte en mi ser
Gib mir einen Kuss, damit ich dich in meinem Wesen spüre
Ay, dame un besito con todo el corazón
Ach, gib mir einen Kuss von ganzem Herzen
Para que sepas como un hombre, cuando se enamora con el alma
Damit du weißt, wie ein Mann, wenn er sich mit der Seele verliebt
Le entrega el cariño a una mujer
Einer Frau seine Zuneigung schenkt
Mira que el cielo ya se vuelve arrugar
Sieh, der Himmel wird schon wieder faltig
Y las goticas empiezan a caer
Und die Tröpfchen beginnen zu fallen
Vamos pa' adentro que nos vamo' a mojar
Gehen wir rein, wir werden sonst nass
Para que estemos bien solitos y así entregarte
Damit wir ganz alleine sind und ich dir so meine Zuneigung schenken kann
Mi cariño pa' que te sientas más mujer
Damit du dich mehr als Frau fühlst
Ya estoy brincando y despué' de esto, te lo dan
Ich springe schon und danach bekommst du es
Con el rocío de la mañana me divierto
Mit dem Morgentau vergnüge ich mich
El verano ya se ha ido, pero el invierno ya volvió
Der Sommer ist schon vorbei, aber der Winter ist schon zurück
De igual manera yo me siento satisfecho al sentirme al lado tuyo
Trotzdem fühle ich mich zufrieden, wenn ich mich an deiner Seite fühle
Alegre me siento yo
Ich fühle mich glücklich
Mira las nubes como están de bajiticas
Schau, wie tief die Wolken hängen
Que quisieran saludarnos contemplando nuestro amor
Sie möchten uns grüßen, indem sie unsere Liebe betrachten
Y son tan nobles que quizás no nos critican
Und sie sind so edel, dass sie uns vielleicht nicht kritisieren
Ellas no sienten envidia, más bien sienten emoción, ¡epa!
Sie empfinden keinen Neid, sondern eher Rührung, epa!
Ay, Villanueva y Urumita
Ach, Villanueva und Urumita
Carlos Ruis
Carlos Ruis
Mi hermano
Mein Bruder
Dame un besito, te lo pido mi amor
Gib mir einen Kuss, ich bitte dich darum, meine Liebe
Dame un besito pa' sentirte en mi ser
Gib mir einen Kuss, damit ich dich in meinem Wesen spüre
Ay, dame un besito con todo el corazón
Ach, gib mir einen Kuss von ganzem Herzen
Para que estemos bien solitos
Damit wir ganz alleine sind
Y así yo entregarte mi cariño pa' que te sientas más mujer
Und ich dir so meine Zuneigung schenken kann, damit du dich mehr als Frau fühlst
Mira que el cielo ya se vuelve arrugar (un momentico)
Sieh, wie sich der Himmel schon wieder zusammenzieht (einen Moment)
Yo le quiero regalar
Ich möchte dir schenken
Le quiero regalar ese coro también
Ich möchte dir auch diesen Refrain schenken
De mi parte a usted
Von meiner Seite aus, dir
Porque fueron tantos años
Weil es so viele Jahre waren
Fueron tantos años
Es waren so viele Jahre
Escuchando, de chiquitico mi papá me llevaba a las parrandas y festivales
Seit ich klein war, nahm mich mein Vater mit zu den Festen und Festivals
Y yo miraba y yo miraba, lo que menos en la vida imaginé
Und ich schaute und ich schaute, was ich mir im Leben am wenigsten vorstellen konnte
Era que Silvestre Dangond iba ser parte de la historia musical hoy en día de usted, maestro
War, dass Silvestre Dangond heute ein Teil deiner Musikgeschichte sein würde, Maestro
Gracias por esta invitación, es linda
Danke für diese Einladung, sie ist wunderschön
Esto se lo van a agradecer todo el pueblo colombiano, la gente que me quiere
Das ganze kolumbianische Volk wird dir dafür dankbar sein, die Leute, die mich lieben
Y mis hijos, qué irán a decir cuando vean esto más grande
Und meine Kinder, was werden sie sagen, wenn sie das größer sehen
Ok, a ver viene el coro
Okay, jetzt kommt der Refrain
Felicidades y aplausos pa' Silvestre
Glückwünsche und Applaus für Silvestre
Mira las nubes cómo están de bajiticas
Schau, wie tief die Wolken hängen
Que quisieran saludarnos contemplando nuestro amor
Sie möchten uns grüßen, indem sie unsere Liebe betrachten
Y son tan nobles que quizás no nos critican
Und sie sind so edel, dass sie uns vielleicht nicht kritisieren
Ellas no sienten envidia
Sie empfinden keinen Neid
Más bien sienten emoción
Sondern eher Rührung
Pícala, pícala
Stich es an, stich es an
Dame un besito, te lo pido mi amor
Gib mir einen Kuss, ich bitte dich darum, meine Liebe
Dame un besito pa' sentirte en mi ser
Gib mir einen Kuss, damit ich dich in meinem Wesen spüre
Dame un besito con todo el corazón
Gib mir einen Kuss von ganzem Herzen
Para que sepas cómo un hombre, cuando se enamora con el alma
Damit du weißt, wie ein Mann, wenn er sich mit der Seele verliebt
Entrega el cariño a una mujer
Einer Frau seine Zuneigung schenkt
Y mira pa' el cielo ya se vuelve nublar
Und schau zum Himmel, er wird schon wieder wolkig
Y unas goticas empiezan caer
Und ein paar Tröpfchen beginnen zu fallen
Vamos pa' adentro, ahí, ahí, ahí
Gehen wir rein, da, da, da
Y vamos pa' adentro, que nos vamos a mojar
Und gehen wir rein, wir werden sonst nass
Y vamos pa' adentro, que nos vamos a mojar
Und gehen wir rein, wir werden sonst nass
Y vamos pa' adentro, que nos vamos a mojar
Und gehen wir rein, wir werden sonst nass
Para que estemos bien solitos
Damit wir ganz alleine sind
Y yo así entregarte mi cariño
Und ich dir so meine Zuneigung schenken kann
Viva Poncho Zuleta
Es lebe Poncho Zuleta
Ahijado, Dios lo bendiga
Patenkind, Gott segne dich
Pídele que esa garganta se le conserve
Bitte darum, dass diese Kehle erhalten bleibt
Amén, amén
Amen, Amen





Writer(s): Emiliano Zuleta Diaz


Attention! Feel free to leave feedback.