藍奕邦 - 神啊! 求求讓我睡 - Piano Mix - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation 藍奕邦 - 神啊! 求求讓我睡 - Piano Mix




神啊! 求求讓我睡 - Piano Mix
Боже! Умоляю, дай мне поспать - Piano Mix
越睡越是累 越累就越睡
Чем больше сплю, тем больше устаю, чем больше устаю, тем больше сплю
雜務萬千堆 不知怎應對
Тысяча дел, не знаю, как справиться
攬枕攬緊些 窗簾別拉開
Крепче обниму подушку, шторы не открою
恬靜世界裏 我自閉隱居
В тихом мире я укрываюсь в одиночестве
無辦法 來面對
Не могу я, милая, справиться
門外世界變幻與興衰
С переменчивым и суетным миром за дверью
蒙着眼 沉下去
Закрыв глаза, погружаюсь
寧願再藴藏被窩之中找允許
Предпочитаю искать утешение, зарывшись в одеяло
懶得起身落牀去
Лень вставать с постели
也許於這昏暗角落裏面
Может быть, в этом темном уголке
找得出興趣
Найду себе занятие
如果需要意志才能下牀
Если нужна сила воли, чтобы встать с кровати
對鏡梳洗 看多看也會怯慌
Причесаться перед зеркалом, даже смотреть на себя страшно
寧願打個噴嚏然後賴牀
Лучше чихнуть и остаться в постели
無謂面對着世人的兇悍
Не хочу сталкиваться с жестокостью мира
誰講早我説晚安 關進這暗房
Все говорят "доброе утро", а я говорю "спокойной ночи", закрывшись в этой темной комнате
躲進被竇更加心安
Под одеялом спокойнее
如若鬧鐘一再搖晃
Если будильник снова зазвонит
仍舊繼續來賴牀 對現實投降
Продолжу валяться в постели, сдавшись реальности
乏力又累贅 越活越受罪
Бессильный и измученный, чем дольше живу, тем тяжелее
就活在被竇 賣力地躊躇
Живу в постели, тщетно размышляя
想起身邊的 鬧劇或怨對
Думаю о жизненных драмах и обидах
每日拚命追 心力都交瘁
Каждый день отчаянно гонюсь за чем-то, и силы мои иссякают
無力去 來面對
Нет сил, милая, справиться
門外世界變幻與興衰
С переменчивым и суетным миром за дверью
情願再 沉下去
Предпочитаю погрузиться
寧願再藴藏被窩之中找允許
Предпочитаю искать утешение, зарывшись в одеяло
懶得起身落牀去
Лень вставать с постели
無奈又怕有日筋骨衰退
Боюсь, что однажды мои мышцы атрофируются
我也會心虛
И мне будет стыдно
如果需要意志才能下牀
Если нужна сила воли, чтобы встать с кровати
對鏡梳洗 看多看也會怯慌
Причесаться перед зеркалом, даже смотреть на себя страшно
寧願打個噴嚏然後賴牀
Лучше чихнуть и остаться в постели
無謂面對着世人的兇悍
Не хочу сталкиваться с жестокостью мира
誰講早我説晚安 關進這暗房
Все говорят "доброе утро", а я говорю "спокойной ночи", закрывшись в этой темной комнате
躲進被竇更加心安
Под одеялом спокойнее
如若鬧鐘一再搖晃
Если будильник снова зазвонит
仍舊繼續來賴牀 對現實投降
Продолжу валяться в постели, сдавшись реальности
躺於這和暖睡牀 (叫世人把我遺忘)
Лежу в этой теплой постели (пусть мир меня забудет)
不想對人再奢望 (漸忘掉屋外盛況)
Не хочу больше ни на что надеяться (постепенно забываю о том, что происходит за окном)
被窩之中躺呀躺 究竟怎麼不妥當
Лежу и лежу в постели, что же в этом плохого?
懶得起身觀看 今天境況 知道更不安
Лень вставать и смотреть, что происходит сегодня, знаю, что будет еще хуже
何必虛耗意志爬落睡牀
Зачем тратить силы воли, чтобы встать с постели
戴起盔甲去抵抗俗世眼光
Надевать доспехи, чтобы противостоять взглядам обывателей
寧願打個噴嚏然後賴牀
Лучше чихнуть и остаться в постели
無謂面對着世人的兇悍
Не хочу сталкиваться с жестокостью мира
誰講早我説晚安 關進這暗房
Все говорят "доброе утро", а я говорю "спокойной ночи", закрывшись в этой темной комнате
躲進被竇更加心安
Под одеялом спокойнее
門縫在滲一線晨光
Сквозь щель в двери пробивается утренний свет
仍舊繼續來賴牀 將現實埋葬
Продолжу валяться в постели, похоронив реальность





Writer(s): Yik Pong Nan


Attention! Feel free to leave feedback.