Pongsit Kampee feat. Surachai Chantimathorn & Add Carabao - จิตร ภูมิศักดิ์ (feat. หงา คาราวาน, แอ๊ด คาราบาว) - translation of the lyrics into English

Lyrics and translation Pongsit Kampee feat. Surachai Chantimathorn & Add Carabao - จิตร ภูมิศักดิ์ (feat. หงา คาราวาน, แอ๊ด คาราบาว)




จิตร ภูมิศักดิ์ (feat. หงา คาราวาน, แอ๊ด คาราบาว)
Chitr Phumisak (feat. Nga Carabao, Add Carabao)
เขาตายในชายป่า
He died in the forest
เลือดแดงทาดินเข็ญ
Red blood stains the ground in pain
ยากเย็นข้นแค้นอับจน
Desperate, bitter, and poor
เขาตายในชายป่า
He died in the forest
เลือดแดงทาดินเข็ญ
Red blood stains the ground in pain
ยากเย็นข้นแค้นอับจน
Desperate, bitter, and poor
ถึงวันพราก เขาลงมาจากยอดเขา
The day he left, he came down from the mountaintop
ใต้เงามหานกอินทรี
Under the shadow of the eagle
ล้อมยิงโดยกระหยิ่ม อิ่มในเหยื่อตัวนี้
Surrounded, shot down, they reveled in their prey
โชคดีสี่ขั้นพันดาว
Lucky four steps, a thousand stars
เหมือนดาวร่วงหล่น ความเป็นคนร่วงหาย
Like a falling star, their humanity lost
ก่อนตายจะหมายสิ่งใด
What did he mean to say before he died?
แสนคนจนยาก สิบคนหากรวยหลาย
A hundred thousand poor, only ten are rich
อับอายแก่หล้าฟ้าดิน
A disgrace to heaven, earth, and sky
เขาจึงต่อสู้อยู่ข้างคนทุกข์เข็ญ
So he fought for the suffering
ได้เห็น ได้เขียนพูดจา
He saw, he wrote, he spoke
คุกขังเขาได้แต่หัวใจอย่าปรารถนา
They could imprison his body, but not his spirit
เกิดมาเข่นฆ่าอธรรม
Born to fight injustice
แล้วอำนาจเถื่อน มาบิดเบือนบังหน
Then the brutal power twisted and obscured
กี่คนย่อยยับอัปรา
How many lives destroyed, how many ruined?
สองพันห้าร้อยแปดเมฆดำปกคลุมฟ้า
Twenty-five hundred and eight, dark clouds covering the sky
ด้วยฤทธามหาอินทรี
With the rhythm of the great eagle
ร้างเมืองไร้บ้าน ออกทำการป่าเขา
He left the cities, took to the forest
เสี่ยงเอาชีวีมลาย
Risking his life
พฤษภาห้าร้อยเก้า แดดลบเงาจางหาย
Nineteen fifty-nine, the sun dimmed and faded
เขาตายอยู่ข้างทางเกวียน
He died on the side of the oxcart road
ศพคนนี้นี่หรือคือจิตร ภูมิศักดิ์
Is this the body of Chitr Phumisak?
ศพคนนี้นี่หรือคือจิตร ภูมิศักดิ์
Is this the body of Chitr Phumisak?
ตายคาหลักเขตป่ากับนาคร
He died at the boundary of the forest and the rice fields
เขาตายในชายป่า เลือดแดงทาดินอีสาน
He died in the forest, red blood stains the soil of Isan
อีกนาน อีกนาน อีกนาน
So long, so long, so long
เขาตายในชายป่า เลือดแดงทาดินอีสาน
He died in the forest, red blood stains the soil of Isan
อีกนาน อีกนาน อีกนาน
So long, so long, so long
เขาตายเหมือนไร้ค่า แต่ต่อมาก้องนาม
He died as if worthless, but his name resounded
ผู้คนไถ่ถามอยากเรียน
People sought to learn from him
ชื่อจิตร ภูมิศักดิ์เป็นนักคิดนักเขียน
Chitr Phumisak, the thinker, the writer
ดั่งเทียนผู้ถ่องแท้แก่คน
Like a candle, illuminating the people
ชื่อจิตร ภูมิศักดิ์เป็นนักคิดนักเขียน
Chitr Phumisak, the thinker, the writer
ดั่งเทียนผู้ถ่องแท้แก่คน
Like a candle, illuminating the people





Writer(s): Surachai Janthimathorn


Attention! Feel free to leave feedback.