Lyrics and translation Ponto de Equilíbrio - Vou Me Tacar - Ao Vivo
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Vou Me Tacar - Ao Vivo
Брошусь в путь - Живое выступление
Vou
Me
Tacar
Брошусь
в
путь
Ponto
De
Equilibrio
Ponto
De
Equilibrio
(Точка
равновесия)
Vou
me
tacar
nessa
estrada
Брошусь
в
путь
по
этой
дороге,
Não
sei
se
vou
voltar
Не
знаю,
вернусь
ли
назад.
Minha
mente
é
meu
lar
Мой
разум
— мой
дом,
E
nessa
caminhada
não
levarei
nada
que
eu
não
possa
aguentar
И
в
этом
странствии
не
возьму
ничего,
что
не
смогу
вынести.
Enquanto
vivo
eu
estiver
Пока
я
жив,
Tentarei
me
manter
em
pé
Я
буду
стараться
держаться
на
ногах.
Nada
pode
abalar
minha
fé
Ничто
не
может
поколебать
мою
веру,
Só
jah
pode
mudar
o
que
é
Только
Джа
может
изменить
то,
что
есть.
Como
um
direito
do
popó
Как
право
на
существование,
Contundente
como
ele
só
Убедительный,
как
только
он
может,
Certo
como
retornar
ao
pó
Верный,
как
возвращение
в
прах,
Filosofia
e
fé
não
andam
só
Философия
и
вера
не
ходят
одни.
Ando
sempre
acompanhado
Я
всегда
иду
в
сопровождении,
Nunca
estarei
só
Я
никогда
не
буду
один.
Seguirei
vitorioso
Я
буду
идти
победителем,
Firme
na
força
maior
Твёрдо
веря
в
высшую
силу.
Vou
me
tacar
nessa
estrada
Брошусь
в
путь
по
этой
дороге,
Não
sei
se
vou
voltar
Не
знаю,
вернусь
ли
назад.
Minha
mente
é
meu
lar
Мой
разум
— мой
дом,
E
nessa
caminhada
não
levarei
nada
que
eu
não
possa
aguentar
И
в
этом
странствии
не
возьму
ничего,
что
не
смогу
вынести.
Rasurei
a
nota
do
boletim
Стер
оценку
из
табеля,
Fechei
a
porta
do
botequim
Закрыл
дверь
кабака,
Taquei
fogo
no
estopim
Поджег
фитиль,
Torrei
um
"camarão"
do
green
Скурил
"креветку"
грин,
Nessa
viagem
que
não
tem
fim
В
этом
бесконечном
путешествии
Não
espere
nada
de
mim
Ничего
от
меня
не
жди.
O
maior
fica
pequenininho
Самый
великий
становится
маленьким
De
frente
pra
aquele
que
nos
fez
assim
Перед
тем,
кто
создал
нас
такими.
Perfume
que
vem
do
seu
jardim
Аромат,
исходящий
из
твоего
сада,
É
doce
e
suave
como
jasmin
Сладкий
и
нежный,
как
жасмин,
Acalma,
alimenta,
sustenta
enfim
Успокаивает,
питает,
поддерживает,
наконец,
Vale
mais
que
qualquer
dindim
Ценнее
любых
денег.
E
aquele
que
se
acho
o
malandrinho
И
тот,
кто
считает
себя
умником,
Não
se
espante
com
o
meu
recadinho
Пусть
не
удивляется
моему
посланию.
Treine
para
ser
um
espadachim,
do
latim
ao
mandarim
Тренируйся,
чтобы
стать
фехтовальщиком,
от
латыни
до
мандарина.
Sabedoria
e
amor
é
o
que
eu
preciso
Мудрость
и
любовь
— вот
что
мне
нужно,
Pra
seguir
firme,
percorrer
o
caminho
Чтобы
твёрдо
идти,
пройти
весь
путь.
Autocontrole,
honestidade,
compaixão
Самоконтроль,
честность,
сострадание
—
Ponto
de
equilíbrio
vai
cumprindo
essa
missão
Ponto
de
Equilíbrio
выполняет
эту
миссию.
Num
caminho
cheio
de
pedras
На
пути,
полном
камней,
Em
um
mundo
com
muitas
regras
В
мире
со
множеством
правил,
Eu
não
obedeço
a
essas
Я
не
подчиняюсь
им,
Pois
quem
ajoelha
reza
Ведь
тот,
кто
преклоняет
колени,
молится.
E
nessa
eu
não
quero,
eu
não
posso
entrar
А
в
это
я
не
хочу,
не
могу
вступить.
E
quem
viver
verá
И
кто
доживет,
увидит,
Seja
em
qualquer
lugar
Будь
то
в
любом
месте,
Nossa
história
vai
se
restaurar
Наша
история
восстановится,
Como
num
passe
de
mágica
Как
по
волшебству,
Toda
mascara
cairá
Все
маски
падут.
É
isso
que
temos
que
alimentar,
focar,
eternizar,
sem
planejar
Вот
что
мы
должны
питать,
на
чем
сосредоточиться,
увековечить,
не
планируя.
Vou
me
tacar
nessa
estrada
Брошусь
в
путь
по
этой
дороге,
Não
sei
se
vou
voltar
Не
знаю,
вернусь
ли
назад.
Minha
mente
é
meu
lar
Мой
разум
— мой
дом,
E
nessa
caminhada
não
levarei
nada
que
eu
não
possa
aguentar
И
в
этом
странствии
не
возьму
ничего,
что
не
смогу
вынести.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Hélio Bentes, Pedro Pedrada
Attention! Feel free to leave feedback.