Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Dialoghi (Remastered)
Диалоги (Remastered)
Prepotente
la
sveglia
risolve
tutti
i
sogni
Настойчивый
будильник
прерывает
все
сны,
quinto
giorno
d'estate
accettato
come
gli
altri
пятый
день
лета,
такой
же,
как
и
другие.
esco
dalla
semioscura
stanza
Выхожу
из
полутёмной
комнаты,
apro
solo
una
finestra
открываю
лишь
одно
окно,
entro
nei
vestiti
e
torno
sui
miei
passi
per
un
bacio
a
chi
одеваюсь
и
возвращаюсь
назад,
чтобы
поцеловать
ту,
dorme
ancora.
кто
ещё
спит.
Cara
piccola
ragazza
che
mai
ti
svegli
presto
Дорогая
моя
девочка,
ты
никогда
не
просыпаешься
рано,
alla
mia
colazione
per
strada
penserò
по
дороге
на
завтрак
я
буду
думать
о
тебе.
io
t'ho
scelta
per
amore
un
giorno
Однажды
я
выбрал
тебя
по
любви,
ti
dissi
"Siamo
un
altro
mondo
сказал
тебе:
"Мы
— другой
мир,
quindi
non
ti
chiedo
niente
mi
va
bene
ciò
che
fai
поэтому
я
ничего
не
прошу,
меня
устраивает
то,
что
ты
делаешь
e
non
fai".
и
не
делаешь".
Un
istante
e
affondo
dentro
la
città
Мгновение
— и
я
погружаюсь
в
город,
i
miei
passi
ormai
sanno
dove
si
va
мои
шаги
уже
знают,
куда
идти,
vado
a
rendermi
utile
a
chi
nemmeno
so
chi
è.
я
иду
приносить
пользу
тем,
кого
даже
не
знаю.
Dentro
grandi
stanze
illuminate
io
В
больших
освещённых
комнатах
я
fino
a
questa
sera
mi
rinchiuderò
запрусь
до
вечера,
ma
la
mente
segnala
un
pensiero
certo
insolito.
но
разум
подаёт
сигнал
о
довольно
необычной
мысли.
Mi
hanno
detto
che
in
questa
città
invisibilmente
Мне
сказали,
что
в
этом
городе
невидимо
meridiano
o
qualcosa,
ma
passa
proprio
qui
проходит
меридиан
или
что-то
вроде,
и
он
проходит
прямо
здесь.
se
d'un
tratto
mi
ci
sento
sopra
Если
вдруг
я
чувствую
себя
на
нём,
a
un
filo
che
fa
il
giro
del
mondo
на
нити,
опоясывающей
мир,
e
questo
rade
i
miei
pensieri
e
nasce
limpida
un'idea
то
это
стирает
мои
мысли,
и
рождается
ясная
идея
Quanto
tempo
ho
perso
fino
adesso
io
Сколько
времени
я
потерял
до
сих
пор,
mi
son
fatto
dunque
attraversare
anch'io
я
позволил
новым
временам
года
пройти
сквозь
меня
dalle
nuove
stagioni
in
silenzio
senza
vivere.
в
тишине,
не
живя.
Ha
chinato
il
capo
la
mia
fantasia
Моя
фантазия
склонила
голову,
disperdendo
l'ansia
che
sarebbe
mia
рассеивая
тревогу,
которая
могла
бы
быть
моей,
di
raccogliere
dialoghi
d'aria
e
farne
poesia.
тревогу
собирать
воздушные
диалоги
и
превращать
их
в
стихи.
E
semplicemente
stando
al
posto
mio
И
просто
оставаясь
на
своём
месте,
ho
dimenticato
che
respiro
anch'io
я
забыл,
что
тоже
дышу,
e
scoprirlo
un
mattino
d'estate
può
pesare
un
po'.
и
обнаружить
это
летним
утром
может
быть
немного
тяжело.
(ripete
ad
libitum)
(повторяется
ad
libitum)
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Valerio Negrini, Camillo Facchinetti, Donato Battaglia
Attention! Feel free to leave feedback.