Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Alessandra - Remastered
Alessandra - Remastered
Lei
mi
ha
detto
poco
fa
Sie
hat
mir
vorhin
gesagt,
che
quel
dubbio
è
realtà,
dass
dieser
Zweifel
Realität
ist,
poi,
con
gli
occhi
di
una
donna,
dann,
mit
den
Augen
einer
Frau,
mi
ha
detto:
"È
tuo,
però
sagte
sie
mir:
"Es
ist
deins,
aber
problemi
non
ti
darò!"
ich
werde
dir
keine
Probleme
machen!"
È
soltanto
un
mese
fa,
Es
ist
erst
einen
Monat
her,
lei
aveva
la
mia
età
da
war
sie
in
meinem
Alter
e
quel
giorno
che
le
ho
chiesto
und
an
dem
Tag,
als
ich
sie
fragte:
"L'hai
fatto
mai
l'amore?"
"Hast
du
schon
mal
Liebe
gemacht?"
mentendo
disse
di
sì.
log
sie
und
sagte
ja.
Per
un
istante
Für
einen
Moment
non
dico
niente,
sage
ich
nichts,
cado
e
mi
rialzo
ich
falle
und
stehe
wieder
auf
dentro
la
mente,
in
meinem
Kopf,
poi
so
che
cosa
farò.
dann
weiß
ich,
was
ich
tun
werde.
Che
bambino
che
sarei
Was
für
ein
Kind
wäre
ich,
se
lasciassi
fare
a
lei;
wenn
ich
sie
machen
ließe;
nel
suo
corpo
nasce
un
fiore,
in
ihrem
Körper
wächst
eine
Blume,
per
sbaglio
o
per
amore,
aus
Versehen
oder
aus
Liebe,
che
importa:
sarò
con
lei.
egal:
Ich
werde
bei
ihr
sein.
Che
bambino
che
sarei
Was
für
ein
Kind
wäre
ich,
se
lasciassi
fare
a
lei;
wenn
ich
sie
machen
ließe;
nel
suo
corpo
nasce
un
fiore,
in
ihrem
Körper
wächst
eine
Blume,
per
sbaglio
o
per
amore,
aus
Versehen
oder
aus
Liebe,
che
importa:
sarò
con
lei.
egal:
Ich
werde
bei
ihr
sein.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Valerio Negrini, Camillo Facchinetti
Attention! Feel free to leave feedback.