Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ora
non
senti
nessuna
voce
Jetzt
hörst
du
keine
Stimme
mehr
Fra
gli
echi
della
sera
In
den
Echos
des
Abends
Tanto,
ma
tanto
silenzio
lì
intorno
So
viel,
aber
so
viel
Stille
um
dich
herum
Non
fa
paura
Macht
keine
Angst
Si
muore
bene
in
silenzio
Man
stirbt
gut
in
der
Stille
E
una
campana
tra
i
monti
Und
eine
Glocke
zwischen
den
Bergen
Racconta
alla
gente
lontana
Erzählt
den
fernen
Menschen
Di
te
che
sei
morto
per
niente
lassù
Von
dir,
der
du
für
nichts
dort
oben
gestorben
bist
Nella
tua
casa
di
pietra
bruciata
In
deinem
Haus
aus
verbranntem
Stein
Non
han
mai
visto
la
neve
Haben
sie
nie
den
Schnee
gesehen
Ora
sul
muro
è
rimasta
soltanto
Jetzt
ist
an
der
Wand
nur
noch
Quella
tua
foto
Dieses
dein
Foto
geblieben
Stringevi
in
mano
il
fucile
Du
hieltest
das
Gewehr
in
der
Hand
E
una
campana
in
paese
Und
eine
Glocke
im
Dorf
Racconta
a
una
donna
che
piange
Erzählt
einer
weinenden
Frau
Di
quel
tuo
fucile
che
non
servì
a
niente
Von
deinem
Gewehr,
das
zu
nichts
nutze
war
T'hanno
ammazzato
quasi
per
gioco
Sie
haben
dich
fast
zum
Spaß
getötet
Per
dimostrare
alla
gente
Um
den
Leuten
zu
zeigen
Che
tra
quei
monti
la
voce
del
tempo
Dass
zwischen
diesen
Bergen
die
Stimme
der
Zeit
Degli
uomini
uccisi
Der
getöteten
Männer
Non
deve
contare
più
niente
Nichts
mehr
zählen
darf
E
la
campana
un
po'
triste
Und
die
Glocke,
ein
bisschen
traurig
Che
a
te
sembra
tanto
lontana
Die
dir
so
weit
entfernt
scheint
Potrebbe
tacere
e
lasciare
il
silenzio
per
te
Könnte
schweigen
und
die
Stille
für
dich
lassen
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Valerio Negrini, Armando Sciascia, Selmoco, Roby Facchinetti
Attention! Feel free to leave feedback.