Lyrics and translation Pooh - Buonanotte ai suonatori
E′
finita
la
serata
Вечер
закончился.
E
la
voce
se
n'è
andata
И
голос
ушел
Forse
l′ultima
canzone
Может
быть,
последняя
песня
Raramente
viene
bene
Редко
бывает
хорошо
C'è
sull'ultima
parola
Есть
на
последнем
слове
Sempre
un
nodo
nella
gola
Всегда
узел
в
горле
Una
notte
che
finisce
e
che
va.
Ночь,
которая
заканчивается
и
уходит.
E
a
pensare
che
a
quest′ora
И
думать,
что
в
этот
час
C′è
gente
che
lavora
Есть
люди,
которые
работают
Le
guardie
in
bicicletta
Охранники
на
велосипеде
E
i
ladri
sull'alfetta
И
воры
на
alfetta
Le
suore
in
ospedale
Монахини
в
больнице
E
c′è
chi
fa
l'amore
И
есть
те,
кто
занимается
любовью
Magari
per
mestiere
o
chissà.
Может,
по
ремеслу
или
кто
знает.
E
invece
noi,
a
cantar
canzoni
А
мы
поем
песни
Che
per
quanto
sia
un
mestiere
duro
Что,
как
это
трудно
ремесло
Non
è
mai
un
lavoro,
fuori
di
qui
Это
никогда
не
работа.
Torneremo
al
mondo
Мы
вернемся
в
мир
Tra
la
gente
della
sera
Среди
вечерних
людей
Con
la
faccia
forestiera
С
чужим
лицом
E
col
sonno
disegnato
dentro
agli
occhi
И
со
сном,
нарисованным
в
глазах
C′è
chi
dorme
alla
stazione
На
станции
кто-то
спит
Chi
si
bacia
in
un
portone
Кто
целуется
в
дверном
проеме
E
chi
una
radio
come
amica
della
notte.
А
кто
радио
как
друг
ночи.
E
buonanotte
allora
a
tutti
И
спокойной
ночи
тогда
всем
Alle
cassiere,
ai
poliziotti
К
кассирам,
к
ментам
A
chi
si
è
divertito
poco
Кто
немного
повеселился
E
ai
vigili
del
fuoco
И
пожарным
A
chi
tra
poco
sarà
a
letto
Кто
скоро
будет
в
постели
A
chi
dovrà
smontare
tutto
Кому
придется
все
разбирать
Buonanotte
a
chi
ha
cantato
con
noi.
Спокойной
ночи
тем,
кто
пел
с
нами.
E
tutti
a
casa,
sotto
le
coperte
И
все
дома,
под
одеялами
Qualche
canzone
c'è
rimasta
chiusa
Некоторые
песни
остались
закрытыми
Dentro
al
pianoforte,
lasciamo
qui
В
рояле,
оставим
здесь
Gli
ultimi
pensieri,
buonanotte
ai
sognatori
Последние
мысли,
Спокойной
ночи
мечтателям
Agli
amori
nati
ieri
К
любви,
рожденной
вчера
Buonanotte
a
chi
farà
una
buonanotte
Спокойной
ночи
тем,
кто
пожелает
спокойной
ночи
Anche
ai
lupi
solitari
Даже
одиноким
волкам
A
chi
scrive
contro
i
muri
Кто
пишет
на
стенах
E
alla
fine...
buonanotte
ai
suonatori.
И
в
конце
концов...
Спокойной
ночи
звукорежиссерам.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Camillo Facchinetti, Bruno Canzian, Donato Battaglia, Stefano D'orazio
Attention! Feel free to leave feedback.