Lyrics and translation Pooh - Buonanotte ai suonatori
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Buonanotte ai suonatori
Спокойной ночи, музыканты
E′
finita
la
serata
Вечер
кончился,
милая,
E
la
voce
se
n'è
andata
И
голос
мой
осип,
Forse
l′ultima
canzone
Последняя,
быть
может,
песня,
Raramente
viene
bene
Редко
выходит
хорошо.
C'è
sull'ultima
parola
На
самом
последнем
слове
Sempre
un
nodo
nella
gola
Всегда
комок
стоит
в
горле,
Una
notte
che
finisce
e
che
va.
Ночь
уходит,
растворяясь
вдали.
E
a
pensare
che
a
quest′ora
И
подумать
только,
в
этот
час
C′è
gente
che
lavora
Кто-то
работает
сейчас:
Le
guardie
in
bicicletta
Полицейские
на
велосипедах,
E
i
ladri
sull'alfetta
А
воры
— на
«Альфах»,
Le
suore
in
ospedale
Монахини
в
больнице,
E
c′è
chi
fa
l'amore
А
кто-то
занимается
любовью,
Magari
per
mestiere
o
chissà.
Может,
по
работе,
а
может,
и
так.
E
invece
noi,
a
cantar
canzoni
А
мы
поем
песни,
Che
per
quanto
sia
un
mestiere
duro
И
пусть
это
тяжкий
труд,
Non
è
mai
un
lavoro,
fuori
di
qui
Это
не
работа,
дорогая,
вне
этих
стен.
Torneremo
al
mondo
Мы
вернемся
в
мир,
Tra
la
gente
della
sera
В
вечернюю
толпу,
Con
la
faccia
forestiera
С
лицами
чужестранцев,
E
col
sonno
disegnato
dentro
agli
occhi
И
со
сном,
застывшим
в
глазах.
C′è
chi
dorme
alla
stazione
Кто-то
спит
на
вокзале,
Chi
si
bacia
in
un
portone
Кто-то
целуется
в
подворотне,
E
chi
una
radio
come
amica
della
notte.
А
кто-то
слушает
радио,
как
друга
в
ночи.
E
buonanotte
allora
a
tutti
Спокойной
ночи
всем,
Alle
cassiere,
ai
poliziotti
Кассирам,
полицейским,
A
chi
si
è
divertito
poco
Тем,
кто
мало
повеселился,
E
ai
vigili
del
fuoco
И
пожарным,
A
chi
tra
poco
sarà
a
letto
Тем,
кто
скоро
ляжет
спать,
A
chi
dovrà
smontare
tutto
Тем,
кому
нужно
все
убрать,
Buonanotte
a
chi
ha
cantato
con
noi.
Спокойной
ночи
тем,
кто
пел
с
нами.
E
tutti
a
casa,
sotto
le
coperte
И
все
по
домам,
под
одеяла,
Qualche
canzone
c'è
rimasta
chiusa
Несколько
песен
остались
закрытыми
Dentro
al
pianoforte,
lasciamo
qui
Внутри
пианино,
оставим
их
здесь.
Gli
ultimi
pensieri,
buonanotte
ai
sognatori
Последние
мысли,
спокойной
ночи
мечтателям,
Agli
amori
nati
ieri
Вчерашним
влюбленным,
Buonanotte
a
chi
farà
una
buonanotte
Спокойной
ночи
тем,
кто
скажет
кому-то
"спокойной
ночи",
Anche
ai
lupi
solitari
И
одиноким
волкам,
A
chi
scrive
contro
i
muri
Тем,
кто
пишет
на
стенах,
E
alla
fine...
buonanotte
ai
suonatori.
И
наконец...
спокойной
ночи
музыкантам.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Camillo Facchinetti, Bruno Canzian, Donato Battaglia, Stefano D'orazio
Attention! Feel free to leave feedback.