Pooh - Così ti Vorrei - Remastered - translation of the lyrics into German

Così ti Vorrei - Remastered - Poohtranslation in German




Così ti Vorrei - Remastered
So möchte ich dich - Remastered
Eri così così ti vorrei
Du warst so, so möchte ich dich
troppo straniera la tua città
deine Stadt war zu fremd
per non sentirti troppo lontana
um dich nicht zu fern zu fühlen
se ti penso.
wenn ich an dich denke.
La pioggia bagna quello che può
Der Regen benetzt, was er kann
scorre sui vetri poi se ne va
rinnt über die Scheiben und fließt dann davon
ma quando cade sopra la neve
aber wenn er auf den Schnee fällt
lascia il segno.
hinterlässt er Spuren.
Un sorriso appena a tutto il resto pensi tu
Ein kleines Lächeln und um den Rest kümmerst du dich
parli la mia lingua dopo un po' ne so di più
du sprichst meine Sprache, nach einer Weile weiß ich mehr
e la notte corre e di noia non ce n'è
und die Nacht vergeht und Langeweile gibt es nicht
la mattina dopo respiravo come te.
am nächsten Morgen atmete ich wie du.
En così così ti vorrei
Und so, so möchte ich dich
dai miei pensieri non te ne vai
aus meinen Gedanken verschwindest du nicht
ti sei aggrappata alla mia pelle
du hast dich an meine Haut geklammert
forte forte.
ganz fest.
Il vento soffia dal cielo in poi
Der Wind weht vom Himmel herab
spaventa vele e marinai
erschreckt Segel und Seeleute
chi sa volare non si sorprende
wer fliegen kann, ist nicht überrascht
non si arrende.
gibt nicht auf.
Storia già decisa la tua casa e io con te
Die Geschichte ist schon entschieden, dein Haus und ich mit dir
leggere il futuro nella tazza del caffè.
die Zukunft im Kaffeesatz lesen.
L'innocenza appesa coi vestiti ed eri viva
Die Unschuld hing mit den Kleidern und du warst lebendig
è passato un anno e ti sento sempre mia.
ein Jahr ist vergangen und ich fühle dich immer noch als mein.
Eri così così ti vorrei
Du warst so, so möchte ich dich
e le certezze di un anno fa
und die Gewissheiten von vor einem Jahr
restano chiare anche se i giorni
bleiben klar, auch wenn die Tage
fanno tempo.
vergehen.
Il vento soffia dal cielo in poi
Der Wind weht vom Himmel herab
spaventa vele e marinai
erschreckt Segel und Seeleute
chi sa volare non si sorprende
wer fliegen kann, ist nicht überrascht
non s'arrende.
gibt nicht auf.





Writer(s): Camillo Facchinetti, Stefano D'orazio


Attention! Feel free to leave feedback.