Pooh - Inca - Remastered - translation of the lyrics into Russian

Inca - Remastered - Poohtranslation in Russian




Inca - Remastered
Инка - Remastered
Disse il soldato al suo re
Сказал солдат своему королю:
nuovo mondo tu avrai
Новый мир ты получишь,
dammi tempo e vedrai.
дай мне время, и увидишь.
L'indio il coltello puntò sulle stelle a ponente
Индеец направил нож к звёздам на западе,
e le navi contò
и сосчитал корабли,
poi disse: oltre il mare c'è il niente
потом сказал: за морем ничто.
chi viene dal niente nemico non è.
Кто пришёл из ниоткуда не враг.
Dentro la città dai muri d'oro
В городе со стенами из золота
ai soldati il fiato si fermò
у солдат дыхание прервалось,
sopra l'innocenza del giaguaro
над невинностью ягуара
l'aquila cristiana si gettò.
христианский орёл бросился.
L'indio il coltello puntò contro il sole
Индеец направил нож против солнца,
tu farmi del male non puoi.
ты не можешь причинить мне зло.
Abbassò le braccia ai fianchi e disse: fermati
Опустил руки и сказал: остановись,
mille volte puoi colpirmi e non cadrei
ты можешь бить меня тысячу раз я не упаду.
una strana meraviglia prese gli uomini
Странное чудо охватило людей,
il bandito di Castiglia chiese a lui
бандит из Кастилии спросил его:
tu paura non hai
ты не боишься,
ti fai gioco di noi
ты смеёшься над нами,
il tuo trucco qual è?
в чём твой секрет?
Notte di fortezza e fiamme d'oro
Ночь крепости и золотых огней,
disse l'indio: uccidimi e vedrai
индеец сказал: убей меня и увидишь,
vedrai con quei tuoi occhi di sparviero
увидишь своими ястребиными глазами,
il sole aprire ancora gli occhi miei
как солнце снова откроет мои глаза.
l'alba tra un po' spezzerà le tue armi
Скоро рассвет сломает твоё оружие,
tu farmi del male non puoi.
ты не можешь причинить мне зло.
Ma quel sogno fu silenzio e cadde fragile
Но этот сон стал тишиной и пал, хрупкий,
ed il cuore di smeraldo si fermò
и сердце из изумруда остановилось.
poi le spalle della notte si incendiarono
Потом плечи ночи вспыхнули,
e quel sole il re del sole non svegliò.
и то солнце царь солнца не проснулось.
Le navi il soldato riempi, e con l'oro parti
Солдат наполнил корабли золотом и уплыл,
col permesso di Dio.
с благословения Бога.





Writer(s): Valerio Negrini, Camillo Facchinetti


Attention! Feel free to leave feedback.