Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Inca - Remastered
Инка - Remastered
Disse
il
soldato
al
suo
re
Сказал
солдат
своему
королю:
nuovo
mondo
tu
avrai
Новый
мир
ты
получишь,
dammi
tempo
e
vedrai.
дай
мне
время,
и
увидишь.
L'indio
il
coltello
puntò
sulle
stelle
a
ponente
Индеец
направил
нож
к
звёздам
на
западе,
e
le
navi
contò
и
сосчитал
корабли,
poi
disse:
oltre
il
mare
c'è
il
niente
потом
сказал:
за
морем
— ничто.
chi
viene
dal
niente
nemico
non
è.
Кто
пришёл
из
ниоткуда
— не
враг.
Dentro
la
città
dai
muri
d'oro
В
городе
со
стенами
из
золота
ai
soldati
il
fiato
si
fermò
у
солдат
дыхание
прервалось,
sopra
l'innocenza
del
giaguaro
над
невинностью
ягуара
l'aquila
cristiana
si
gettò.
христианский
орёл
бросился.
L'indio
il
coltello
puntò
contro
il
sole
Индеец
направил
нож
против
солнца,
tu
farmi
del
male
non
puoi.
ты
не
можешь
причинить
мне
зло.
Abbassò
le
braccia
ai
fianchi
e
disse:
fermati
Опустил
руки
и
сказал:
остановись,
mille
volte
puoi
colpirmi
e
non
cadrei
ты
можешь
бить
меня
тысячу
раз
— я
не
упаду.
una
strana
meraviglia
prese
gli
uomini
Странное
чудо
охватило
людей,
il
bandito
di
Castiglia
chiese
a
lui
бандит
из
Кастилии
спросил
его:
tu
paura
non
hai
ты
не
боишься,
ti
fai
gioco
di
noi
ты
смеёшься
над
нами,
il
tuo
trucco
qual
è?
в
чём
твой
секрет?
Notte
di
fortezza
e
fiamme
d'oro
Ночь
крепости
и
золотых
огней,
disse
l'indio:
uccidimi
e
vedrai
индеец
сказал:
убей
меня
и
увидишь,
vedrai
con
quei
tuoi
occhi
di
sparviero
увидишь
своими
ястребиными
глазами,
il
sole
aprire
ancora
gli
occhi
miei
как
солнце
снова
откроет
мои
глаза.
l'alba
tra
un
po'
spezzerà
le
tue
armi
Скоро
рассвет
сломает
твоё
оружие,
tu
farmi
del
male
non
puoi.
ты
не
можешь
причинить
мне
зло.
Ma
quel
sogno
fu
silenzio
e
cadde
fragile
Но
этот
сон
стал
тишиной
и
пал,
хрупкий,
ed
il
cuore
di
smeraldo
si
fermò
и
сердце
из
изумруда
остановилось.
poi
le
spalle
della
notte
si
incendiarono
Потом
плечи
ночи
вспыхнули,
e
quel
sole
il
re
del
sole
non
svegliò.
и
то
солнце
— царь
солнца
— не
проснулось.
Le
navi
il
soldato
riempi,
e
con
l'oro
parti
Солдат
наполнил
корабли
золотом
и
уплыл,
col
permesso
di
Dio.
с
благословения
Бога.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Valerio Negrini, Camillo Facchinetti
Attention! Feel free to leave feedback.