Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Signora - Remastered
Синьора - Remastered
Tu,
buona
madre
fino
a
ieri,
Ты,
добрая
мать
ещё
вчера,
donna
che
non
dà
pensieri,
женщина,
что
не
тревожила,
tu,
fra
i
miei
libri
e
i
tuoi
vestiti,
ты,
среди
моих
книг
и
твоих
нарядов,
con
quegli
occhi
un
po'
assonnati,
tu,
с
этими
чуть
сонными
глазами,
ты,
prima
che
venga
stasera,
прежде
чем
придёт
этот
вечер,
che
venga
la
fretta
di
andare,
прежде
чем
настигнет
спешка
уйти,
tu
devi
sapere
ты
должна
узнать,
che
non
puoi
spogliarti
di
me
come
credi!
что
не
сможешь
сбросить
меня,
как
хотела!
Adesso
mi
spiace,
signora,
Теперь
мне
жаль,
синьора,
non
è
più
il
segreto
pensiero,
это
больше
не
тайная
мысль,
l'hai
fatto
davvero,
ты
сделала
это
на
деле,
è
inutile
adesso
pensare
теперь
уже
поздно
жалеть,
"Il
bambino
l'ho
fatto
giocare".
"Я
лишь
поиграла
с
ребёнком".
No,
è
una
cosa
più
importante,
Нет,
это
куда
серьёзней,
ora
voglio
tutto
o
niente.
теперь
я
хочу
всё
или
ничего.
Mio,
ciò
che
tu
mi
hai
dato
è
mio
Моё,
что
дала
ты,
— моё,
e
non
te
l'ho
chiesto
io,
ma,
и
не
я
просил,
но,
prima
che
venga
stasera,
прежде
чем
вечер
настанет,
e
prima
di
averne
paura,
и
прежде
чем
страх
одолеет,
ti
stringo
ancora
я
обниму
вновь
e
spero
ti
resti
negli
occhi
una
traccia
и
оставлю
в
глазах
твоих
след,
che
dica
a
quell'uomo
che
tu,
чтоб
сказал
тому
мужчине,
что
ты,
tu
sei
stata
mia
davvero,
ты
была
моей
поCastNode16,
Span16.
sì,
fa
ridere
il
pensiero...
да,
смешна
эта
мысль...
Se
la
mia
età
non
ti
ha
fermato,
Если
возраст
мой
не
остановил,
perché
dire
che
hai
sbagliato?
зачем
говорить,
что
ошиблась?
Se
la
mia
età
non
ti
ha
fermato,
Если
возраст
мой
не
остановил,
perché
dire
che
hai
sbagliato?
зачем
говорить,
что
ошиблась?
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Valerio Negrini, Camillo Facchinetti, Donato Battaglia
Attention! Feel free to leave feedback.