Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Nightmare At 20,000 Feet
Albtraum in 20.000 Fuß Höhe
What
you're
looking
at
could
be
the
Was
du
hier
siehst,
könnte
das
End
of
a
particularly
terrifying
nightmare
Ende
eines
besonders
schrecklichen
Albtraums
sein
It
isn't,
it's
the
beginning
Ist
es
aber
nicht,
es
ist
der
Anfang
(Welcome
to
hell)
(Willkommen
in
der
Hölle)
Sweating
on
the
top
line
at
the
airline
Schwitzend
ganz
vorn
in
der
Schlange
bei
der
Fluglinie
Check-in,
not
check
out,
wish
I
could
get
the
hell
out
Check-in,
nicht
Check-out,
wünschte,
ich
könnte
zur
Hölle
nochmal
raus
This
is
no
joke,
the
thing
could
go
up
in
smoke
Das
ist
kein
Witz,
das
Ding
könnte
in
Rauch
aufgehen
Or
plummet
to
the
ground
as
the
G-force
pulls
us
down
Oder
zu
Boden
stürzen,
während
die
G-Kraft
uns
nach
unten
zieht
Flight!
Fright!
Get
uptight!
Flug!
Furcht!
Werd'
nervös!
Throw
a
seven
in
the
clouds
and
out
go
your
lights
Wirf
'ne
Sieben
in
den
Wolken
und
deine
Lichter
gehen
aus
City
to
city,
state
to
state
Stadt
zu
Stadt,
Staat
zu
Staat
Roasting
coast
to
coast
in
a
megaton
freight
crate
Bratend
von
Küste
zu
Küste
in
einer
Megatonnen-Frachtkiste
Hurtle
down
the
runway
on
a
one-way
trip
to
heaven
Rase
die
Startbahn
runter
auf
einem
One-Way-Trip
in
den
Himmel
It's
hell
on
wheels
in
a
747
Es
ist
die
Hölle
auf
Rädern
in
einer
747
I
get
a
little
freaky
when
there's
only
air
and
steel
beneath
me
Ich
dreh'
ein
bisschen
durch,
wenn
nur
Luft
und
Stahl
unter
mir
sind
(Fasten
your
seatbelts,
we
hope
you
enjoy
the
ride!)
(Schnallen
Sie
sich
an,
wir
hoffen,
Sie
genießen
den
Flug!)
Junk
metal
in
the
air
Schrottmetall
in
der
Luft
It's
a
total
nightmare
Es
ist
ein
totaler
Albtraum
At
20,000
feet
In
20.000
Fuß
Höhe
Junk
metal
in
the
air
Schrottmetall
in
der
Luft
It's
a
total
nightmare
Es
ist
ein
totaler
Albtraum
At
20,000
feet
In
20.000
Fuß
Höhe
Well,
are
you
ready
for
a
rough
ride?
This
could
be
suicide
Nun,
bist
du
bereit
für
einen
harten
Ritt?
Das
könnte
Selbstmord
sein
Turbulance
ahead,
I
think
my
lunch
is
on
the
uprise
Turbulenzen
voraus,
ich
glaube,
mein
Mittagessen
kommt
wieder
hoch
Far
out!
This
dread
ain't
funky
Wahnsinn!
Diese
Angst
ist
nicht
funky
My
hair's
on
end,
there's
no
blood
left
in
me
Meine
Haare
stehen
zu
Berge,
kein
Blut
ist
mehr
in
mir
It's
not
the
car,
or
the
bus,
or
the
train,
it's
the
plane
Es
ist
nicht
das
Auto,
oder
der
Bus,
oder
der
Zug,
es
ist
das
Flugzeug
When
we
hit
top
speed,
it's
always
the
same
Wenn
wir
Höchstgeschwindigkeit
erreichen,
ist
es
immer
dasselbe
Sweating
red-hot
but
chilled
to
the
bone
Glühend
heiß
schwitzend,
aber
bis
auf
die
Knochen
durchgefroren
Side
to
side,
bouncing
on
the
ozone
Hin
und
her,
hüpfend
auf
dem
Ozon
Tranquilise
me,
hypnotise
me
Beruhige
mich,
hypnotisiere
mich
Techno-fear
has
paralyzed
me
Techno-Angst
hat
mich
gelähmt
All
around
me,
people
grinning
Um
mich
herum
grinsen
die
Leute
Laughing
while
my
head
is
spinning
Lachen,
während
sich
mein
Kopf
dreht
Shaking
like
a
leaf
from
my
head
to
my
feet
Zitternd
wie
Espenlaub
von
Kopf
bis
Fuß
Strapped
to
a
seat
at
20,000
feet
Festgeschnallt
an
einen
Sitz
in
20.000
Fuß
Höhe
(Safer
in
the
air
than
on
the
ground)
(Sicherer
in
der
Luft
als
am
Boden)
(Safer
in
the
air
than
on
the
ground)
(Sicherer
in
der
Luft
als
am
Boden)
(Safer
in
the
air
than
on
the
ground)
(Sicherer
in
der
Luft
als
am
Boden)
(Safer
in
the
air)
(Sicherer
in
der
Luft)
(Attention,
emergency)
(Achtung,
Notfall)
Junk
metal
in
the
air
Schrottmetall
in
der
Luft
It's
a
total
nightmare
Es
ist
ein
totaler
Albtraum
At
20,000
feet
In
20.000
Fuß
Höhe
Junk
metal
in
the
air
Schrottmetall
in
der
Luft
It's
a
total
nightmare
Es
ist
ein
totaler
Albtraum
At
20,000
feet
In
20.000
Fuß
Höhe
(Safer
in
the
air
than
on
the
ground)
(Sicherer
in
der
Luft
als
am
Boden)
(Safer
in
the
air
than
on
the
ground)
(Sicherer
in
der
Luft
als
am
Boden)
(Safer
in
the
air
than
on
the
ground)
(Sicherer
in
der
Luft
als
am
Boden)
(Safer
in
the
air,
safer
in
the
air)
(Sicherer
in
der
Luft,
sicherer
in
der
Luft)
If
I
ever
get
my
hands
on
that
fucking
son
of
a
bitch
Wenn
ich
jemals
diesen
verdammten
Hurensohn
in
die
Finger
kriege
Who
built
that
fucking
plane
Der
dieses
verdammte
Flugzeug
gebaut
hat
I
swear,
I'll
rip
his
goddamn
fuckin'
face
off
Ich
schwör's,
ich
reiß
ihm
sein
gottverdammtes
Scheißgesicht
runter
Junk
metal
in
the
air
Schrottmetall
in
der
Luft
It's
a
total
nightmare
Es
ist
ein
totaler
Albtraum
At
20,000
feet
In
20.000
Fuß
Höhe
Junk
metal
in
the
air
Schrottmetall
in
der
Luft
It's
a
total
nightmare
Es
ist
ein
totaler
Albtraum
At
20,000
feet
In
20.000
Fuß
Höhe
Junk
metal
in
the
air
Schrottmetall
in
der
Luft
It's
a
total
nightmare
Es
ist
ein
totaler
Albtraum
At
20,000
feet
In
20.000
Fuß
Höhe
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Clinton Darryl Mansell
Attention! Feel free to leave feedback.