Pop Will Eat Itself - Satellite Ecstatica - translation of the lyrics into German

Satellite Ecstatica - Pop Will Eat Itselftranslation in German




Satellite Ecstatica
Satelliten-Ekstase
The day regurgitates at 6 PM on TV news,
Der Tag spuckt sich um 18 Uhr in den Fernsehnachrichten aus,
The fools, the clowns, end of the decade blues...
Die Narren, die Clowns, der Blues des Jahrzehntendes...
The walls are crumbling,
Die Mauern bröckeln,
The fear should have a hold on me
Die Angst sollte mich im Griff haben
But fate can wait, the time has come to get my due...
Aber das Schicksal kann warten, die Zeit ist gekommen, mir zu holen, was mir zusteht...
CHORUS
REFRAIN
Scratch like a vampire,
Kratzen wie ein Vampir,
Screaming like a maniac:
Schreien wie ein Wahnsinniger:
Satellite ecstatica,
Satelliten-Ekstase,
Heading for a heart attack!
Auf dem Weg zu einem Herzinfarkt!
Leisure Inc. fantasia, bite like a vampire,
Leisure Inc. Fantasie, beißen wie ein Vampir,
The door flies wide, a crunching blow hits from behind,
Die Tür fliegt weit auf, ein krachender Schlag trifft von hinten,
I'm wet with sweat and handcuffed to the TV set...
Ich bin nass vor Schweiß und mit Handschellen an den Fernseher gefesselt...
She smiles the smile of someone in complete control,
Sie lächelt das Lächeln von jemandem, der die völlige Kontrolle hat,
I'm on my knees and begging her for mercy... please!
Ich bin auf meinen Knien und flehe sie um Gnade an... bitte!
CHORUS
REFRAIN
Leisure Inc. fantasia,
Leisure Inc. Fantasie,
Bite like a vampire,
Beißen wie ein Vampir,
Her mischief is stirring,
Ihr Übermut regt sich,
She's purring like a pussycat,
Sie schnurrt wie eine Miezekatze,
The air is damp as her hot breath is steaming out,
Die Luft ist feucht, da ihr heißer Atem herausströmt,
She feeds me in 3-D, we sync rhythmic intensity.
Sie füttert mich in 3D, wir synchronisieren rhythmische Intensität.
I'll die in here, here thighs shut tight around my ears.
Ich werde hier drin sterben, ihre Schenkel fest um meine Ohren geschlossen.
CHORUS
REFRAIN
My teeth are clenched,
Meine Zähne sind zusammengebissen,
The room spins round and then gets drenched.
Das Zimmer dreht sich und wird dann durchnässt.
I'm through, destroyed.
Ich bin durch, zerstört.
I spent it all, she looks annoyed,
Ich habe alles verausgabt, sie sieht verärgert aus,
She slaps my face, I clear up so there is no trace
Sie schlägt mir ins Gesicht, ich mache sauber, sodass keine Spur bleibt
And back I drift, to bedsit bliss, late TV shift
Und zurück treibe ich, zur Mietskasernen-Seligkeit, späte TV-Schicht
It's got a hold on me
Es hat mich im Griff
Satellite.
Satellit.





Writer(s): Graham Crabb, Richard Marsh


Attention! Feel free to leave feedback.