Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
The Fuses Have Been Lit
Die Zündschnüre sind angezündet
Watch
the
skies,
come
in
disguise,
Beobachte
den
Himmel,
komm
verkleidet,
Take
more
pills,
Keep
the
lid
on
my
life,
Nimm
mehr
Pillen,
Halt
den
Deckel
auf
meinem
Leben,
I
got
a
little
blue
tube
to
give
my
views
Ich
hab'
'ne
kleine
blaue
Röhre,
um
meine
Ansichten
zu
zeigen
Of
a
world
in
dischord,
my
mind's
unmoved,
Von
einer
Welt
in
Zwietracht,
mein
Geist
bleibt
unbewegt,
My
nightmare
scene's
on
TV
screens;
Meine
Albtraumszene
läuft
auf
Fernsehbildschirmen;
Data
uncertain
"Information
still
being
received,"
Daten
unsicher
"Informationen
werden
noch
empfangen,"
No
deposit-no
return!
Kein
Pfand
- keine
Rückgabe!
No
deposit-no
return!
Kein
Pfand
- keine
Rückgabe!
Win
a
trip
to
Mars,
glow
in
the
dark,
Gewinn
'ne
Reise
zum
Mars,
leuchte
im
Dunkeln,
In
the
age
of
the
plane
I'm
gonna
go
by
car...
Im
Zeitalter
des
Flugzeugs
fahr'
ich
mit
dem
Auto...
Run
the
red
light,
cower
in
the
flashlight...
Fahr
über
Rot,
duck
dich
im
Taschenlampenlicht...
No
time's
enough
to
hid
from
the
half
life.
Keine
Zeit
reicht,
um
sich
vor
der
Halbwertszeit
zu
verstecken.
Fly
sky
high
with
my
ghettoblaster,
tune
in-
Flieg
himmelhoch
mit
meinem
Ghettoblaster,
schalt
ein-
Turn
on
to
the
latest
disaster...
Dreh
auf
zur
neuesten
Katastrophe...
It's
the
land
of
do-as-you-please
and
I'm
king!
Es
ist
das
Land
des
"Mach-was-du-willst"
und
ich
bin
König!
Gotta
get
me
some...
Gotta
get
me
some!
Muss
mir
was
holen...
Muss
mir
was
holen!
Here
come
the
dreams
that
are
split
at
the
seams,
Hier
kommen
die
Träume,
die
aus
den
Nähten
platzen,
Better
sew
the
sides,
better
get
them
dry
cleaned,
Näh
besser
die
Seiten,
lass
sie
besser
chemisch
reinigen,
Clears
your
head,
clears
your
throat
Macht
deinen
Kopf
frei,
räuspert
deine
Kehle
"Buy
now-pay
later"
It's
the
sensible
vote,
"Jetzt
kaufen
- später
zahlen"
Das
ist
die
vernünftige
Wahl,
Not
built
to
last-built
to
burn...
Nicht
für
die
Ewigkeit
gebaut
- gebaut
um
zu
brennen...
"Contribute!
Contribute!
send
all
you
earn,
"Trag
bei!
Trag
bei!
Schick
alles,
was
du
verdienst,
No
deposit-no
return!
Kein
Pfand
- keine
Rückgabe!
No
deposit-no
return!
Kein
Pfand
- keine
Rückgabe!
Health
and
happiness
guaranteed,
free
seven
day
trial:
Gesundheit
und
Glück
garantiert,
kostenlose
siebentägige
Testversion:
"It's
all
you
need"
every
hour
on
the
hour
"Das
ist
alles,
was
du
brauchst"
zu
jeder
vollen
Stunde
"This
is...
the
voice
of
fate"
it's
the
voice
of
power-
"Das
ist...
die
Stimme
des
Schicksals"
es
ist
die
Stimme
der
Macht-
E104,
E122,
E127,
E142...
E104,
E122,
E127,
E142...
Here's
to
the
king
of
the
1990s...
Ein
Hoch
auf
den
König
der
1990er...
Give
me
everything...
give
me
everything!
Gib
mir
alles...
gib
mir
alles!
This
is
the
day,
this
is
the
hour;
Dies
ist
der
Tag,
dies
ist
die
Stunde;
We
need
the
power.
Wir
brauchen
die
Macht.
This
is
this,
this
ain't
something
else,
Das
ist
das,
das
ist
nichts
anderes,
This...
is
this;
the
fuses
have
been
lit!
Das...
ist
das;
die
Zündschnüre
sind
angezündet!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Graham Crabb, Richard Marsh, Clinton Darryl Mansell, Adam Mole
Attention! Feel free to leave feedback.