Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
夏に閉じこめて
Im Sommer eingeschlossen
泳ぎ疲れた
Vom
Schwimmen
erschöpft
キミははしゃいで
warst
du
ausgelassen
眠れないと呟いた
und
murmeltest,
dass
du
nicht
schlafen
kannst.
探しい行こう
lass
uns
suchen
gehen,
こっそりと部屋を抜け出して
uns
heimlich
aus
dem
Zimmer
schleichen.
終わらない夜
In
der
endlosen
Nacht,
海辺に向かい
auf
dem
Weg
zum
Strand,
星の海で泳ごうか?
„Sollen
wir
im
Sternenmeer
schwimmen?“
なんてキミは笑っていた
So
etwas
sagtest
du
lachend,
午前3時の洗い音は
Das
Klirren
um
3 Uhr
morgens,
カラカラと響く
das
laut
widerhallte,
ラムネの瓶だったから
war
das
der
Ramune-Flasche.
思いで全部閉じこめて
Ich
schloss
alle
Erinnerungen
darin
ein.
月明かりに翳ビー玉覗く
Ich
halte
die
Murmel
gegen
das
Mondlicht
und
schaue
hindurch.
忘れたくない思い
Gefühle,
die
ich
nicht
vergessen
will,
砂浜に書いたけど
schrieb
ich
in
den
Sand,
aber
波が文字をさらっていくから
da
die
Wellen
die
Schrift
wegspülen,
目印を探し
suchte
ich
ein
Zeichen,
そっと瓶に封をして祈りこめ
verschloss
die
Flasche
sanft
mit
einem
Gebet
砂に埋めた
und
vergrub
sie
im
Sand.
素直になれた
konnte
ich
so
ehrlich
sein?
夏はそっと閉じていき
Der
Sommer
geht
leise
zu
Ende.
ねぇ
気づいた?
Hey,
hast
du
bemerkt,
キミを見守ってるよ
über
dich
wachen?
月の光や波の音を
Das
Mondlicht
und
das
Rauschen
der
Wellen
両手ですくって
fange
ich
mit
beiden
Händen
auf,
思い出こぼさないよう
um
die
Erinnerungen
nicht
zu
verschütten,
掌に閉じこめたら
und
schließe
sie
in
meinen
Handflächen
ein.
耳に当てた貝殻から聞こえた
Aus
der
Muschel,
die
ich
ans
Ohr
hielt,
hörte
ich
記憶の声と似てる
etwas,
das
der
Stimme
der
Erinnerung
ähnelte.
足音聞こえるのは
Die
Schritte,
die
ich
höre,
気のせいじゃない
sind
keine
Einbildung.
振り向けばみんながいたから
Denn
als
ich
mich
umdrehte,
waren
alle
da.
嘘みたいな夜の音を集め
Lass
uns
die
Klänge
dieser
unwirklichen
Nacht
sammeln
胸にしまおう
und
im
Herzen
bewahren.
ねぇ
夏のタイムカプセルは
Hey,
die
Zeitkapsel
des
Sommers
今もここで眠る
schläft
immer
noch
hier.
星の夜の願い
An
den
Wunsch
in
der
Sternennacht
覚えておこう
wollen
wir
uns
erinnern.
忘れたくない思い
Gefühle,
die
ich
nicht
vergessen
will.
砂浜に書いたけど
Ich
schrieb
sie
in
den
Sand,
aber
波が文字をさらっていくから
da
die
Wellen
die
Schrift
wegspülen,
目印を決めていつか取りだすときの
legen
wir
ein
Zeichen
fest
für
den
Tag,
an
dem
wir
sie
wiederfinden.
合い言葉は
Das
Losungswort
ist:
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Ryota Tomaru
Attention! Feel free to leave feedback.