Poppy - The Attic - translation of the lyrics into German

The Attic - Poppytranslation in German




The Attic
Der Dachboden
Can I put my bags down here?
Kann ich meine Taschen hier abstellen?
How do I know you won't disappear?
Woher soll ich wissen, dass du nicht verschwindest?
Can I? Can I?
Kann ich? Kann ich?
Would it be okay to take it slow?
Wäre es okay, es langsam angehen zu lassen?
Just tell me if you don't
Sag mir einfach, wenn du nicht
You don't want me here
mich hier haben willst.
I was, I was
Ich war, ich war
Always quick to rush in
immer schnell dabei, Dinge zu überstürzen.
Always all or nothing
Immer alles oder nichts.
That's how it was, that's how it was
So war es, so war es.
Shouldn't we just cut the cord?
Sollten wir nicht einfach Schluss machen?
If you could hurt me more
Wenn du mich mehr verletzen könntest
Than he ever did
als er es je getan hat,
This is no way to live
ist das keine Art zu leben.
Got my feet on the ground
Ich stehe mit beiden Beinen auf dem Boden,
But my head's up the stairs
aber mein Kopf ist die Treppe hinauf.
And I'm spiraling down
Und ich stürze ab,
But I'm up in the
aber ich bin oben in der
Up in the air
Luft.
I'm up in the air
Ich bin oben in der Luft.
And it's fine in your basement
Und in deinem Keller ist es in Ordnung
And on the first floor
und im ersten Stock,
Though my knees aren't shaking
obwohl meine Knie nicht zittern,
My head's feeling worse than before
fühlt sich mein Kopf schlimmer an als zuvor.
Is it worse than before?
Ist es schlimmer als zuvor?
Don't think I can stand it
Ich glaube nicht, dass ich es ertragen kann.
Ah yeah, there's panic in the attic
Ah ja, es herrscht Panik auf dem Dachboden.
Panic in the attic
Panik auf dem Dachboden.
You're not the one who did me damage
Du bist nicht derjenige, der mir Schaden zugefügt hat,
Not yet, but there's panic in the attic
noch nicht, aber es herrscht Panik auf dem Dachboden.
Panic in the attic
Panik auf dem Dachboden.
It's not your fault
Es ist nicht deine Schuld.
Can I make the paradigm shift?
Kann ich den Paradigmenwechsel schaffen?
Or will you leave me like my father did
Oder wirst du mich verlassen, wie mein Vater es tat,
When I was a kid?
als ich ein Kind war?
Can there be another way?
Kann es einen anderen Weg geben?
Is it too soon to say?
Ist es zu früh, um das zu sagen?
Can it be what it is?
Kann es so sein, wie es ist?
Can you handle all this?
Kannst du mit all dem umgehen?
Got my feet on the ground
Ich stehe mit beiden Beinen auf dem Boden,
But my heads up the stairs
aber mein Kopf ist die Treppe hinauf.
And I'm spiraling down
Und ich stürze ab,
But I'm up in the
aber ich bin oben in der
Up in the air
Luft.
I'm up in the air
Ich bin oben in der Luft.
And it's fine in your basement
Und in deinem Keller ist es in Ordnung
And on the first floor
und im ersten Stock,
Though my knees aren't shaking
obwohl meine Knie nicht zittern,
My head's feeling worse than before
fühlt sich mein Kopf schlimmer an als zuvor.
Is it worse than before?
Ist es schlimmer als zuvor?
Don't think I can stand it
Ich glaube nicht, dass ich das ertragen kann.
Ah yeah, there's panic in the attic
Ah ja, es herrscht Panik auf dem Dachboden.
Panic in the attic
Panik auf dem Dachboden.
You're not the one who did me damage
Du bist nicht der, der mir wehgetan hat.
Not yet, but there's panic in the attic
Noch nicht, aber es ist Panik auf dem Dachboden.
Panic in the attic
Panik auf dem Dachboden.
It's not your fault
Es ist nicht deine Schuld.





Writer(s): Simon Wilcox, Ali Payami, Moriah Rose Pereira


Attention! Feel free to leave feedback.