Lyrics and translation Porca Véia - Fazenda da Viúva
Numa
fazenda
povoada,
a
uma
viúva
pertencia
На
ферме,
населенном,
вдова
принадлежал
Quadra
de
sesmarias,
mas
tudo
meio
atirado
Теннисный
sesmarias,
но
все
средства
бросили
Alguns
capão
de
mato
serve
de
abrigo
no
inverno
Некоторые
каплун
куста
служит
для
укрытия
в
зимний
период
Deonde
tiravam
o
cerno
pra
arrumar
os
alambrado
Deonde
ездили
в
cerno
исправить
все
alambrado
Um
terreiro
de
galinha,
carijó,
pena
de
seda
Один
скотного
двора
цыпленка,
carijó,
ручка
шелк
Por
baixo
do
arvoredo
havia
alguns
cabrito
Под
деревьями
было
несколько
козленка
Uma
invernada
grande,
um
lajeado
cruzava
ao
meio
Один
зимовки
большой,
lajeado,
пройдя
к
середине
E
onde
serava
o
rodeio
era
um
chapadão
bonito
И
где
serava
форд
был
chapadão
милый
O
sal
botado
no
chão,
pois
nem
cocho
não
havia
Соль
под
botado
на
полу,
потому
что
не
впадине
не
было
Boi
de
três
anos
na
cria,ainda
quase
tudo
touro
Чей
трех
лет
в
создании,по-прежнему
почти
все,
телец
Bagual
velho
criado,
as
crina
arrastava
no
chão
Bagual
старый
создан,
его
тянуло
на
землю
E
uns
quarenta
redomão,
numa
tropilha
de
mouro
И
около
сорока
redomão,
в
tropilha-де-мору
Um
índio
desses
gaudério,
mandado
dos
quatro
ventos
Индеец
из
этих
gaudério,
приказ
от
четырех
ветров
Pra
falar
do
casamento,
na
estância
se
chegou
Для
того,
чтобы
говорить
свадьбы,
на
курорте
подошел
Já
de
primeira
vista
deu
de
encontro
com
ela
Уже
с
первого
взгляда
было
свидание
с
ней
De
a
cavalo
numa
sela,
num
petiço
marchador
С
верхом
в
седле,
в
petiço
marchador
Convidado
pra
sala,
onde
foi
bem
recebido
Гость,
для
тебя
комнату,
где
был
хорошо
принят
Pôs
o
chapéu
no
cabide,
num
gesto
muito
bonito
Надел
шляпу
на
вешалку,
в
жесте,
очень
красиво
Logo
foi
pra
cozinha
e
lhe
ofereceram
um
pastel
Скоро
тебе
кухню
и
принесли
ему
пастельные
Também
tinha
pão
com
mel,
café
preto
e
bolo
frito
Также
был
хлеб
с
медом,
черный
кофе
и
торт,
жареные
Foi
poucas
palheteadas
e
logo
entrou
no
assunto
Был
несколько
palheteadas
и
вскоре
вступил
в
теме
Casar
e
viver
junto,
estaria
disposto
Жениться
и
жить
вместе,
готов
Aflita
ela
disse
haver
duas
precisão
Страдающий,
она
сказала,
есть
два
точности
A
fazendo
do
patrão
e
eu
preciso
de
encosto
Что
делает
босс
и
я
должен
спинки
Botou
a
fazenda
em
ordem,
já
não
tendo
o
que
fazer
Гнал
ферму
в
порядок,
уже
не
имея,
что
делать
Se
associou
no
C.T.G
e
se
entrosou
com
a
gaúchada
Если
они
связаны
в
C.
T.
G
и
если
entrosou
с
gaúchada
Quando
roncava
a
gaita,
a
viúva
tava
pronta
При
roncava
на
губной
гармонике,
вдова
уже
готова
E
o
índio
puxava
a
ponta
numa
rancheira
flauteada
И
индеец
вытащил
наконечник,
в
rancheira
flauteada
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Porca Véia
Attention! Feel free to leave feedback.