Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Luz do Meu Rancho
Licht meiner Ranch
Se
às
vezes
me
esqueço
em
função
da
lida
Wenn
ich
manchmal
wegen
der
Arbeit
vergesse,
De
dizer
que
a
vida
pra
mim
é
você
Dir
zu
sagen,
dass
das
Leben
für
mich
du
bist,
Te
abanca
comigo,
me
faz
um
afago
Setz
dich
zu
mir,
streichle
mich
sanft,
Me
alcança
um
amargo
que
eu
vou
te
dizer
Reich
mir
einen
Mate-Tee,
dann
werde
ich
es
dir
sagen.
Andei
pelo
mundo
sem
saber
amar
Ich
wanderte
durch
die
Welt,
ohne
zu
wissen,
wie
man
liebt,
E
até
te
encontrar,
eu
não
amei
ninguém
Und
bis
ich
dich
fand,
liebte
ich
niemanden.
Se
acaso
fui
rude
contigo,
perdoa
Sollte
ich
unhöflich
zu
dir
gewesen
sein,
vergib
mir,
Pois
sou
a
pessoa
que
mais
te
quer
bem
Denn
ich
bin
die
Person,
die
dich
am
meisten
liebt.
Minha
confidente,
amiga
e
parceira
Meine
Vertraute,
Freundin
und
Partnerin,
Fiel
companheira
Treue
Gefährtin,
Amor
de
verdade
Wahre
Liebe.
És
luz
do
meu
rancho
Du
bist
das
Licht
meiner
Ranch,
A
minha
querência
Meine
Heimat,
Da
minha
existência
és
a
felicidade
Meiner
Existenz
bist
du
das
Glück.
Minha
confidente,
amiga
e
parceira
Meine
Vertraute,
Freundin
und
Partnerin,
Fiel
companheira
Treue
Gefährtin,
Amor
de
verdade
Wahre
Liebe.
És
luz
do
meu
rancho
Du
bist
das
Licht
meiner
Ranch,
A
minha
querência
Meine
Heimat,
Da
minha
existência
és
a
felicidade
Meiner
Existenz
bist
du
das
Glück.
A
gente
não
sabe
da
vida
lá
adiante
Wir
wissen
nicht,
was
das
Leben
später
bringt,
Mas
acho
importante
pensar
no
depois
Aber
ich
finde
es
wichtig,
an
das
Danach
zu
denken.
Por
isso
me
aparto
do
teu
doce
abraço
Deshalb
löse
ich
mich
von
deiner
süßen
Umarmung,
E
em
tudo
o
que
faço,
só
penso
em
nós
dois
Und
bei
allem,
was
ich
tue,
denke
ich
nur
an
uns
beide.
Não
temas,
eu
volto
junto
com
a
saudade
Fürchte
dich
nicht,
ich
kehre
mit
der
Sehnsucht
zurück,
Minha
felicidade
é
estar
aqui
Mein
Glück
ist
es,
hier
zu
sein.
O
mundo
oferece,
mas
tenho
juízo
Die
Welt
bietet
viel,
aber
ich
habe
Verstand,
Tudo
que
eu
preciso,
encontro
em
ti
Alles,
was
ich
brauche,
finde
ich
in
dir.
Minha
confidente,
amiga
e
parceira
Meine
Vertraute,
Freundin
und
Partnerin,
Fiel
companheira
Treue
Gefährtin,
Amor
de
verdade
Wahre
Liebe.
És
luz
do
meu
rancho
Du
bist
das
Licht
meiner
Ranch,
A
minha
querência
Meine
Heimat,
Da
minha
existência
és
a
felicidade
Meiner
Existenz
bist
du
das
Glück.
Minha
confidente,
amiga
e
parceira
Meine
Vertraute,
Freundin
und
Partnerin,
Fiel
companheira
Treue
Gefährtin,
Amor
de
verdade
Wahre
Liebe.
És
luz
do
meu
rancho
Du
bist
das
Licht
meiner
Ranch,
A
minha
querência
Meine
Heimat,
Da
minha
existência
és
a
felicidade
Meiner
Existenz
bist
du
das
Glück.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Amaro Peres, Dionísio C. Da Costa
Attention! Feel free to leave feedback.