Lyrics and translation Porcupine Tree - Stars Die
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
The
moon
shook
Луна
дрожала,
And
curled
up
like
gentle
fire
Свернувшись,
как
нежный
огонь,
The
ocean
glazed
Океан
застыл,
And
melted
wire
И
расплавил
провод,
Voices
buzzed
Голоса
жужжали
In
spiral
eyes
В
спиральных
глазах,
Stars
dived
in
blinding
skies
Звезды
падали
в
ослепляющих
небесах.
Stars
die
Звезды
умирают,
Blinding
skies
Ослепляющие
небеса.
Tree
cracked
Дерево
треснуло,
And
mountain
cried
И
гора
заплакала,
Bridges
broke
Мосты
рухнули,
And
window
sighed
И
окно
вздохнуло.
Cells
grew
up
Клетки
росли,
And
rivers
burst
И
реки
взрывались,
Sound
obscured
Звук
исказился,
And
sense
reversed
И
чувства
перевернулись.
Stars
die
Звезды
умирают,
Blinding
skies
Ослепляющие
небеса.
Hello
Neil
and
Buzz,
Привет,
Нил
и
Базз,
I
am
talking
to
you
by
telephone
from
the
Oval
Room
at
the
White
House
Я
говорю
с
вами
по
телефону
из
Овального
кабинета
в
Белом
доме,
And
this
certainly
has
to
be
the
most
historic
telephone
call
ever
made
И
это,
безусловно,
самый
исторический
телефонный
звонок
из
всех
когда-либо
сделанных.
I
just
can't
tell
you
how
proud
we
all
are
of
what
you
have
done
Я
просто
не
могу
выразить,
как
мы
все
гордимся
тем,
что
вы
сделали.
For
every
American,
this
has
to
be
the
proudest
day
of
our
lives
Для
каждого
американца
это
должен
быть
самый
гордый
день
в
нашей
жизни.
Because
of
what
you
have
done,
the
heavens
have
become
a
part
of
man's
world
Благодаря
тому,
что
вы
сделали,
небеса
стали
частью
мира
человека.
And
as
you
talk
to
us
from
the
sea
of
tranquillity
И
когда
вы
говорите
с
нами
из
Моря
Спокойствия,
It
inspires
us
to
redouble
our
efforts
to
bring
peace
and
tranquillity
to
Earth
Это
вдохновляет
нас
удвоить
наши
усилия,
чтобы
принести
мир
и
спокойствие
на
Землю.
And
severed
soul
И
разорванная
душа,
Silent
nerves
Безмолвные
нервы
And
begging
bowl
И
чаша
для
подаяния.
Shallow
haze
Легкая
дымка,
To
blast
a
way
Чтобы
взорвать
путь,
To
end
the
day
Чтобы
закончить
день.
Stars
die
Звезды
умирают,
Blinding
skies
Ослепляющие
небеса,
Blinding
skies
Ослепляющие
небеса.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Steven John Wilson
Attention! Feel free to leave feedback.