Porcupine Tree - The Nostalgia Factory - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Porcupine Tree - The Nostalgia Factory




The Nostalgia Factory
Фабрика ностальгии
A Caterpillar crawled to me one day and said
Однажды ко мне подползла гусеница и сказала:
Oh what the hell goes on inside your swollen head?
"Что же, чёрт возьми, творится в твоей раздутой голове?"
I don't believe that you can see as much as I
не верю, что ты можешь видеть столько, сколько я.
Now close your eyes and tell me what do you spy?
А теперь закрой глаза и скажи мне, что ты видишь?"
I watched nine cats dance on the moon
Я видел, как девять кошек танцуют на луне,
A flamingo stalked into my room
Фламинго гордо вошёл в мою комнату,
It bowed its head to me and knelt
Он склонил голову передо мной и преклонил колени,
To reveal the cards it had dealt
Чтобы показать карты, которые он раздал.
An ace, three jacks, two queens, four kings
Туз, три валета, две дамы, четыре короля,
Then turned them into burning rings
Затем превратил их в горящие кольца.
The flames jumped out and chased four mice
Пламя вырвалось и погналось за четырьмя мышами,
Caught by their tails they turned to ice.
Схваченные за хвосты, они превратились в лёд.
A cloud appeared outside my door
Облако появилось у моей двери,
And through the window saw four more
И через окно я увидел ещё четыре.
And on the back of each cloud sat
И на каждом облаке сидело
Two rainbow smiles in wizard's hats
Две радужные улыбки в шляпах волшебника.
They threw five clocks down on my bed
Они бросили пять часов на мою кровать,
The chimes danced out on golden threads
Их перезвон заплясал на золотых нитях
And turned to footprints on my wall
И превратился в следы на моей стене,
Sequined tears began to fall.
Блестящие слёзы начали падать.
The caterpillar gasped at me and said
Гусеница ахнула и сказала:
My god if that's what's going on inside your head
"Боже мой, если это то, что происходит в твоей голове,
You can see so much more than I
Ты можешь видеть гораздо больше, чем я.
I think it's time to turn into a butterfly.
Думаю, мне пора превратиться в бабочку".





Writer(s): Steven Wilson, Alan Duffy


Attention! Feel free to leave feedback.