Lyrics and translation Porretas - Los Doce Mandamientos (Con Fortu de Obus)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Los Doce Mandamientos (Con Fortu de Obus)
Двенадцать заповедей (с Форту из Обус)
El
primer
mandamiento
de
la
ley
de
Los
Porretas,
Первая
заповедь
закона
Порретас,
милая,
Que
no
estires
el
brazo
y
luego
guardes
la
piedra.
Не
протягивай
руку,
а
потом
прячь
камень.
Con
el
segundo
hay
que
tener
más
cuidado,
Со
второй
нужно
быть
осторожнее,
дорогая,
Aquí
ponemos
todos,
nadie
se
guarda
un
pavo.
Здесь
скидываемся
все,
никто
не
прячет
ни
копейки.
Y
el
tercero
es
para
los
usureros,
А
третья
для
скряг,
Que
no
beben
ni
fuman
por
no
gastar
dinero.
Которые
не
пьют
и
не
курят,
чтобы
не
тратить
деньги.
Para
los
chupones
estaba
hecho
el
cuarto,
Для
халявщиков
создана
четвертая,
Ni
te
dan
los
buenos
días,
ni
te
sueltan
el
tabaco.
Ни
здрасьте
не
скажут,
ни
табачком
не
угостят.
El
quinto
está
para
los
que
no
se
enteran,
Пятая
для
тех,
кто
не
понимает,
No
hay
que
guardarse
china
Не
нужно
припрятывать
косячок
Para
después
de
la
cena.
На
после
ужина.
Y
el
sexto
es
para
aquellos
que
no
pillan,
А
шестая
для
тех,
кто
не
врубается,
Y
en
el
bolsillo
llevan
escondida
una
rasquilla.
И
в
кармане
прячет
самокрутку.
Para
los
solitarios
estaba
hecho
el
siete,
Для
одиночек
создана
седьмая,
красотка,
Tienen
los
ojos
rojos
cuando
salen
del
retrete.
У
них
красные
глаза,
когда
выходят
из
туалета.
Y
no
hay
nada
mejor
que
lo
que
manda
el
octavo,
И
нет
ничего
лучше,
чем
то,
что
велит
восьмая,
Que
no
invites
a
nadie
si
no
te
sale
del...
rabo.
Не
приглашай
никого,
если
тебе
не
хочется.
Y
para
los
buitres
estaba
hecho
el
noveno,
А
для
стервятников
создана
девятая,
родная,
Pillarás
siempre
de
todo
si
te
pones
en
el
medio.
Всегда
всего
добудешь,
если
встанешь
посередине.
Y
el
décimo
está
para
los
sentimentales,
А
десятая
для
сентиментальных,
Nunca
tienen
de
ná,
cuando
tienen
ni
les
hables.
У
них
никогда
ничего
нет,
а
когда
есть
- не
подходи
к
ним.
Para
los
viciosos
estaba
hecho
el
once,
Для
порочных
создана
одиннадцатая,
Beben,
fuman
de
todo
y
luego
no
te
conocen.
Пьют,
курят
все
подряд,
а
потом
тебя
не
узнают.
Y
el
último
es
para
todos
los
porretas,
И
последняя
для
всех
порретас,
Que
te
dejes
de
ostias,
y
te
saques
ya
la
piedra.
Чтобы
ты
перестал
трепаться,
и
достал
уже
камень.
¡¡¡Y
que
saques
ya
la
piedra!!!
И
чтобы
ты
достал
уже
камень!!!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Jose Manuel Cobela Cano, Luis Miguel Barrio Saavedra, Juan Carlos Diaz Mira, Roberto Manuel Mira Perez
Attention! Feel free to leave feedback.