Lyrics and translation Porta con Gema - Palabras Mudas (Con Gema)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Palabras Mudas (Con Gema)
Немые Слова (С Гемой)
Quiero
decirte
tantas
cosas
que
no
pude
Я
хочу
сказать
тебе
столько
всего,
что
не
смог
Asume
que
te
amo
por
encima
de
todo,
aunque
a
veces
lo
dudes
Пойми,
я
люблю
тебя
больше
всего
на
свете,
даже
если
иногда
ты
в
этом
сомневаешься
Cada
discusión
nos
hizo
más
fuertes
Каждая
ссора
делала
нас
сильнее
No
fue
la
suerte
quien
nos
unió,
y
no
me
alejaría
de
ti
ni
ante
la
muerte
Не
удача
нас
свела,
и
я
бы
не
отдалился
от
тебя
даже
перед
лицом
смерти
Nada
fue
tu
culpa
amor
Ничто
не
было
твоей
виной,
любовь
моя
Nada
de
lo
que
sucedió
Ничего
из
того,
что
случилось
No
quiero
verte
llorar
más
Я
не
хочу
больше
видеть
твои
слезы
Hazlo
por
mí,
por
favor
Сделай
это
для
меня,
пожалуйста
Pienso
y
pensaré
que
fui
un
idiota
Я
думаю
и
буду
думать,
что
был
идиотом
Lo
daría
todo
tan
solo
por
poder
escribirte
solo
una
nota
Я
бы
отдал
все,
чтобы
просто
написать
тебе
хоть
одну
записку
Ahora
no
puedo,
desespero,
joder
Сейчас
я
не
могу,
отчаяние,
черт
возьми
Qué
duro
resulta
estar
tan
cerca
y
saber
que
no
me
volverás
a
escuchar
nunca
Как
тяжело
быть
так
близко
и
знать,
что
ты
больше
никогда
меня
не
услышишь
El
tiempo
pasa
lento,
aquí
no
hay
pared
de
cemento
Время
течет
медленно,
здесь
нет
бетонной
стены
Que
me
pueda
separar
de
ti
Которая
могла
бы
отделить
меня
от
тебя
No
sin
que
antes
puedas
sentir
mi
aliento
Не
раньше,
чем
ты
сможешь
почувствовать
мое
дыхание
En
el
viento
cuando
sopla
В
дуновении
ветра
Yo
planeé
un
futuro,
pero
no
lo
imaginé
así,
te
lo
juro
Я
планировал
будущее,
но
не
представлял
его
таким,
клянусь
Y
me
pregunto
si
es
verdad
que
podrás
perdonarme
un
día
И
я
задаюсь
вопросом,
правда
ли,
что
ты
когда-нибудь
сможешь
меня
простить
Condenado
a
estar
contigo
cuando
no
puedes
ser
mía
Осужден
быть
с
тобой,
когда
ты
не
можешь
быть
моей
Esto
se
nubla,
y
veo
que
ya
no
estás
Все
тускнеет,
и
я
вижу,
что
тебя
больше
нет
No
podré
salir
de
todo
esto
si
tú
te
vas
Я
не
смогу
выбраться
из
этого,
если
ты
уйдешь
Quiero
decirte
que
ya
no
hay
calor
en
mí
Я
хочу
сказать
тебе,
что
во
мне
больше
нет
тепла
Que
la
esperanza
se
disfraza
y
deja
de
existir
Что
надежда
маскируется
и
перестает
существовать
Cometí
tantas
cagadas,
que
si
te
fueras
tú,
yo
lo
perdería
todo
Я
совершил
столько
ошибок,
что
если
бы
ты
ушла,
я
бы
потерял
все
Yéndome
yo,
tú
no
pierdes
nada
Если
уйду
я,
ты
не
потеряешь
ничего
Ahora
mis
palabras
se
han
quedado
mudas
Теперь
мои
слова
онемели
Confía
en
mí,
he
oído
decir
por
ahí
que
el
tiempo
todo
lo
cura
Доверься
мне,
я
где-то
слышал,
что
время
лечит
все
Sentí
el
dolor
solo
un
instante,
ese
instante
ya
te
anhelaba
Я
почувствовал
боль
лишь
на
мгновение,
и
в
это
мгновение
уже
тосковал
по
тебе
Tantas
cosas
por
decirte,
tanto
tiempo
nos
quedaba
Столько
всего
нужно
было
сказать,
столько
времени
у
нас
оставалось
Cuando
todo
se
acaba
cuesta
creer
Когда
все
заканчивается,
трудно
поверить
Puta
vida
injusta
Чертова
несправедливая
жизнь
Asusta
saber
que
lo
que
más
quieres
lo
puedes
perder
Страшно
осознавать,
что
ты
можешь
потерять
то,
что
любишь
больше
всего
Joder,
dame
una
última
oportunidad
Черт,
дай
мне
последний
шанс
No
lo
puedo
aceptar,
solo
pido
un
día
más
Я
не
могу
это
принять,
прошу
только
еще
один
день
De
todo
a
nada
en
cuestión
de
segundos
От
всего
к
ничему
за
считанные
секунды
El
dolor
de
ver
con
tus
propios
ojos
como
se
derrumba
tu
mundo
Боль
от
того,
что
видишь
собственными
глазами,
как
рушится
твой
мир
No
llores,
no
voy
a
dejarte
sola,
¿me
oyes?
Не
плачь,
я
не
оставлю
тебя
одну,
слышишь?
Te
intenté
decir
que
no
sufrí
por
mucho
que
me
ignores
Я
пытался
сказать
тебе,
что
не
страдал,
как
бы
ты
меня
ни
игнорировала
Aunque
lo
merezco,
porque
la
culpa
ha
sido
mía
Хотя
я
это
заслужил,
потому
что
это
была
моя
вина
Y
he
salido
por
la
puerta
sin
decir
que
te
quería
И
я
вышел
за
дверь,
не
сказав,
что
люблю
тебя
Esto
se
nubla,
y
veo
que
ya
no
estás
Все
тускнеет,
и
я
вижу,
что
тебя
больше
нет
No
podré
salir
de
todo
esto
si
tú
te
vas
Я
не
смогу
выбраться
из
этого,
если
ты
уйдешь
Quiero
decirte
que
ya
no
hay
calor
en
mí
Я
хочу
сказать
тебе,
что
во
мне
больше
нет
тепла
Que
la
esperanza
se
disfraza
y
deja
de
existir
Что
надежда
маскируется
и
перестает
существовать
¡Vete!
¡Coge
la
puerta
y
tírate!
(¡Adiós!)
Уходи!
Хватай
дверь
и
проваливай!
(Прощай!)
Joder,
ostia,
puta,
estoy
harto
de
estas
putas
tonterías,
siempre
lo
mismo
Черт,
блять,
сука,
я
сыт
по
горло
этой
ебаной
херней,
всегда
одно
и
то
же
Pero
cálmate
Но
успокойся
Le
hablaréis
y
todo
se
solucionará
como
siempre
Ты
с
ней
поговоришь,
и
все
решится,
как
всегда
Hey,
hey
tío,
tú...
Эй,
эй,
чувак,
ты...
No
sé
qué
está
pasando,
tampoco
sé
dónde
estoy
Я
не
знаю,
что
происходит,
и
где
я
Me
siento
solo,
como
si
ya
no
supiera
quién
soy
Я
чувствую
себя
одиноким,
как
будто
больше
не
знаю,
кто
я
Hay
lluvia
en
el
arcén,
y
el
tiempo
se
ha
parado
На
обочине
дождь,
и
время
остановилось
No
veo
mi
reflejo,
pero
sí
imágenes
que
han
pasado
Я
не
вижу
своего
отражения,
но
вижу
промелькнувшие
картинки
No
entendía
nada
hasta
que
vi
mi
cuerpo
en
el
suelo
Я
ничего
не
понимал,
пока
не
увидел
свое
тело
на
земле
No
podía
creer
este
destino
cruel
que
me
envenenó
Я
не
мог
поверить
в
эту
жестокую
судьбу,
которая
меня
отравила
Pude
ver
lo
que
sentiste
tras
recibir
la
llamada
Я
смог
увидеть,
что
ты
почувствовала,
когда
тебе
позвонили
Vi
tu
cara
pálida,
sin
alma,
sin
nada
Я
видел
твое
бледное
лицо,
без
души,
без
ничего
Lágrimas
caen
de
tu
rostro
sobre
nuestras
fotos
Слезы
капают
с
твоего
лица
на
наши
фотографии
Seré
tu
relato
corto,
el
retrato
que
cure
tu
corazón
roto
Я
стану
твоим
рассказом,
портретом,
который
исцелит
твое
разбитое
сердце
Y
aunque
me
joda,
vete
con
otro
y
que
te
cuide
И
хоть
это
меня
бесит,
уходи
к
другому,
пусть
он
о
тебе
заботится
¡Vive!,
Tan
solo
pido
que
no
me
olvides
Живи!
Я
прошу
только
об
одном
- не
забывай
меня
Sé
que
no
hay
salida
y
que
ya
es
tarde
Я
знаю,
что
выхода
нет
и
что
уже
поздно
Recuerdo
la
conversación
que
tuvimos
aquella
tarde
Я
помню
наш
разговор
в
тот
вечер
Y
me
lo
juraste,
por
favor
no
hagas
ninguna
tontería
И
ты
мне
поклялась,
пожалуйста,
не
делай
глупостей
Joder,
deja
esa
cuchilla,
dijiste
que
no
lo
harías
Черт,
брось
это
лезвие,
ты
сказала,
что
не
будешь
Hay
lluvia
en
el
arcén
y
el
tiempo
se
ha
parado
На
обочине
дождь,
и
время
остановилось
No
veo
mi
reflejo,
pero
sí
imágenes
que
han
pasado
Я
не
вижу
своего
отражения,
но
вижу
промелькнувшие
картинки
Y
las
veo
junto
a
ti,
que
estas
a
mi
lado
ahora
И
я
вижу
их
рядом
с
тобой,
ты
сейчас
рядом
со
мной
Con
ganas
de
volver
porque
nuestras
familias
lloran
С
желанием
вернуться,
потому
что
наши
семьи
плачут
Esto
se
nubla
(esto
se
nubla)
no
estás,
no
estás
Все
тускнеет
(все
тускнеет),
тебя
нет,
нет
No
podré
salir
(no
podré
salir),
te
vas,
te
vas
Я
не
смогу
выбраться
(не
смогу
выбраться),
ты
уходишь,
уходишь
Quiero
decirte
(quiero
decirte)
Я
хочу
сказать
тебе
(хочу
сказать
тебе)
Que
la
esperanza
se
disfraza
y
deja
de
existir
Что
надежда
маскируется
и
перестает
существовать
Esto
se
nubla,
y
veo
que
ya
no
estás
Все
тускнеет,
и
я
вижу,
что
тебя
больше
нет
No
podré
salir
de
todo
esto
si
tú
te
vas
Я
не
смогу
выбраться
из
этого,
если
ты
уйдешь
Quiero
decirte
que
ya
no
hay
calor
en
mí
Я
хочу
сказать
тебе,
что
во
мне
больше
нет
тепла
Que
la
esperanza
se
disfraza
y
deja
de
existir
Что
надежда
маскируется
и
перестает
существовать
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Cristian Jimenez Bundo, Gema Tomas Santamaria
Album
Reset
date of release
07-05-2012
Attention! Feel free to leave feedback.