Lyrics and translation Porta feat. Isusko - Los sin nombre (Con Isusko)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Los sin nombre (Con Isusko)
Безымянные (с Исуско)
Con
lanzar
mil
dardos
y
dar
siempre
en
el
centro.
Метая
тысячи
дротиков,
всегда
попадаю
в
центр.
Ven
te
invito
a
la
soledad
de
mis
adentros.
Пойдём,
приглашаю
тебя
в
одиночество
моих
глубин.
El
mundo
que
se
abre
ante
ti
si
me
concentro,
Мир,
который
открывается
перед
тобой,
если
я
сосредоточусь,
No
vayáis
a
sacar
el
monstruo
que
llevo
dentro.
Только
не
выпускай
наружу
монстра,
что
я
ношу
внутри.
Con
lanzar
mil
dardos
y
dar
siempre
en
el
centro.
Метая
тысячи
дротиков,
всегда
попадаю
в
центр.
Ven
te
invito
a
la
soledad
de
mis
adentros.
Пойдём,
приглашаю
тебя
в
одиночество
моих
глубин.
El
mundo
que
se
abre
ante
ti
si
me
concentro,
Мир,
который
открывается
перед
тобой,
если
я
сосредоточусь,
No
vayáis
a
sacar
el
monstruo
que
llevo...
Только
не
выпускай
наружу
монстра,
что
я
ношу...
No
sé
qué
soy,
pero
sé
que
soy
diferente,
Не
знаю,
кто
я,
но
знаю,
что
я
другой,
Sin
miedo
a
llorar
ni
a
aparentar
ser
el
más
fuerte,
Не
боюсь
плакать
и
не
притворяюсь
самым
сильным,
No
temo
al
dolor,
ni
a
la
muerte,
Не
боюсь
боли
и
смерти,
Pero
pensaba
que
el
amor
duraba
para
siempre.
Но
думал,
что
любовь
длится
вечно.
Deja
que
te
tiente,
Дай
мне
тебя
соблазнить,
Pasarme
por
encima
te
va
a
costar.
Пройтись
по
мне
тебе
дорого
обойдётся.
PAM
PAM,
para
pararme
tienes
que
matar.
БАХ-БАХ,
чтобы
остановить
меня,
придётся
убить.
Soy
único,
el
último
de
mi
especie,
de
una
pieza,
Я
уникален,
последний
в
своём
роде,
цельный,
Necios
creen
que
pueden
encontrar
su
ansiada
salvación
si
rezan,
Глупцы
верят,
что
найдут
своё
спасение
в
молитвах,
Yo
tengo
una
habilidad
especial
como
giro
por
ellos,
У
меня
особый
талант,
как
я
вращаюсь
вокруг
них,
Estoy
en
la
lista
negra
de
Dios,
sé
que
me
tiene
a
tiro,
Я
в
чёрном
списке
Бога,
знаю,
он
держит
меня
на
мушке,
Y
no
le
tengo
miedo.
И
я
его
не
боюсь.
Con
medio
pie
en
el
infierno
y
el
otro
en
el
cielo,
Одной
ногой
в
аду,
другой
- на
небе,
No
sé
yo,
¡Pero
éste
rap
será
eterno!
Не
знаю,
но
этот
рэп
будет
вечным!
Con
un
mic.
hablo
con
mi
cuaderno,
С
микрофоном
я
говорю
со
своей
тетрадью,
Soy
distinto
a
ti,
Я
не
такой,
как
ты,
No
se
fijaron
en
mí
sólo
por
lo
externo,
Они
не
замечали
меня,
видя
только
внешность,
Para
nada,
muchos
me
apodarán
monstruo,
Многие
назовут
меня
монстром,
Yo
soy
de
los
otros.
No
oculto
éste
rostro...
Я
из
других.
Не
прячу
своё
лицо...
Sin
mojar
mi
identidad
camino
sin
dirección.
Не
размывая
свою
личность,
иду
без
направления.
Quizás
nos
hayamos
cruzado
en
alguna
ocasión.
Возможно,
мы
уже
пересекались.
No
es
fácil
reconocerme,
parezco
del
montón,
Меня
нелегко
узнать,
я
похож
на
остальных,
Pero
no
te
equivoques,
yo
soy
uno
entre
un
millón.
Но
не
ошибись,
я
один
на
миллион.
Se
creen
estrellas,
Они
мнят
себя
звёздами,
Un
eclipse
solar
es
lo
que
traigo.
А
я
несу
солнечное
затмение.
Doy
un
paso
hacia
adelante,
Aunque
parezca
que
me
caigo,
Делаю
шаг
вперёд,
даже
если
кажется,
что
падаю,
Estoy
en
busca
y
captura,
ofrecen
recompensa.
Я
в
розыске,
за
меня
предлагают
награду.
Extraño,
dono
maldiciones
a
ver
lo
que
piensan.
Странно,
дарю
проклятия,
чтобы
посмотреть,
что
они
подумают.
No
me
canso
de
decirlo,
lo
he
repetido
tantas
veces,
Не
устаю
повторять,
я
говорил
это
много
раз,
No
eres
más
por
lo
que
tienes,
sino
por
lo
que
mereces.
Ты
ценен
не
тем,
что
имеешь,
а
тем,
чего
достоин.
Si
pagaran
por
pensar
quizá
yo
ya
sería
rico.
Если
бы
платили
за
мысли,
я
был
бы
уже
богат.
Soy
un
chico
normal
que
sabe
que
lo
que
hace
es
único.
Я
обычный
парень,
который
знает,
что
делает
нечто
уникальное.
No
sé
qué
les
doy,
no
sé
qué
tiene
mi
rima,
Не
знаю,
что
я
им
даю,
не
знаю,
что
в
моей
рифме,
Pero
la
gente
se
amansa
cuando
se
les
pone
encima.
Но
люди
укрощаются,
когда
она
на
них
обрушивается.
Es
el
tsunami
de
la
India,
Это
цунами
в
Индии,
Terremoto
en
Lima,
Землетрясение
в
Лиме,
Una
bomba
nuclear
parecida
a
Hiroshima.
Ядерная
бомба,
подобная
Хиросиме.
Con
lanzar
mil
dardos
y
dar
siempre
en
el
centro.
Метая
тысячи
дротиков,
всегда
попадаю
в
центр.
Ven
te
invito
a
la
soledad
de
mis
adentros.
Пойдём,
приглашаю
тебя
в
одиночество
моих
глубин.
El
mundo
que
se
abre
ante
ti
si
me
concentro,
Мир,
который
открывается
перед
тобой,
если
я
сосредоточусь,
No
vayáis
a
sacar
el
monstruo
que
llevo
dentro,
Только
не
выпускай
наружу
монстра,
что
я
ношу
внутри,
Con
lanzar
mil
dardos
y
dar
siempre
en
el
centro,
Метая
тысячи
дротиков,
всегда
попадаю
в
центр,
Ven
te
invito
a
la
soledad
de
mis
adentros.
Пойдём,
приглашаю
тебя
в
одиночество
моих
глубин.
El
mundo
que
se
abre
ante
ti
si
me
concentro,
Мир,
который
открывается
перед
тобой,
если
я
сосредоточусь,
No
vayáis
a
sacar
el
monstruo
que
llevo...
Только
не
выпускай
наружу
монстра,
что
я
ношу...
Quieren
conocer
a
quien
oculto
tras
la
máscara,
Они
хотят
узнать,
кто
скрывается
под
маской,
Frotarse
conmigo
a
ver
si
salgo
de
la
lámpara,
Потереться
обо
мне,
чтобы
я
вылез
из
лампы,
No
me
encontrarán,
Они
меня
не
найдут,
Vivo
escondido
entre
la
gente,
Я
живу,
спрятавшись
среди
людей,
Soy
como
la
desgracia,
que
aparece
de
repente.
Я
как
несчастье,
которое
появляется
внезапно.
Sólo
son
palabras,
Это
всего
лишь
слова,
He
aquí
mi
obra.
Вот
моё
творение.
Mi
solidaridad,
doy
de
lo
que
no
me
sobra,
Моя
солидарность,
я
отдаю
то,
что
мне
не
нужно,
Así
cobra
vida
un
pensamiento,
Так
мысль
обретает
жизнь,
Cojo
un
micro
y
vibro,
Я
беру
микрофон
и
вибрирую,
Te
doy
una
lección
que
no
aparece
en
ningún
libro.
Я
даю
тебе
урок,
которого
нет
ни
в
одной
книге.
Por
eso
háblame,
rap,
pasión
del
llanto
del
sofoco.
Поэтому
говори
со
мной,
рэп,
страсть
плача
и
удушья.
Que
yo
no
conozco
genio
que
no
tacharan
por
loco
antes.
Ведь
я
не
знаю
гения,
которого
бы
не
считали
сумасшедшим.
Isusko
Alzate
Oco
(¿QUÉ?)
huellas
de
elefante.
Исуско
Альцате
Око
(ЧТО?)
следы
слона.
Que
le
jodan
a
la
vida,
si
la
vida
te
dió
poco.
К
чёрту
жизнь,
если
она
дала
тебе
мало.
Es
de
héroes
sonreír
con
el
corazón
llorando.
Герой
тот,
кто
улыбается
с
плачущим
сердцем.
Fracasar
mil
veces
y
aún
así
seguir
luchando.
Проиграть
тысячу
раз
и
всё
равно
продолжать
бороться.
Tengo
un
mensaje
qué
decir
al
mundo,
У
меня
есть
послание
миру,
Es
tan
fácil
ganar
que
prefiero
ser
segundo.
Так
легко
победить,
что
я
предпочитаю
быть
вторым.
Éxito
en
fase
de
prueba,
sé
que
soy
un
sujeto
especial.
Успех
в
стадии
тестирования,
я
знаю,
что
я
особенный.
Aún
no
han
descubierto
ni
la
mitad
de
mi
potencial.
Они
ещё
не
раскрыли
и
половины
моего
потенциала.
Me
estudian
como
a
un
fenómeno
paranormal.
Меня
изучают
как
паранормальное
явление.
Esta
habilidad
para
expresar
es
sobrenatural
y
punto.
Эта
способность
выражаться
сверхъестественна,
и
точка.
Busco
mi
equilibrio
justo,
tu
llámame
como
quieras.
Я
ищу
свой
баланс,
называй
меня
как
хочешь.
Soy
la
fiera
sin
bozal,
no
busques
más
pegas.
Я
зверь
без
намордника,
не
ищи
больше
проблем.
Temes
lo
que
desconoces,
Ты
боишься
того,
чего
не
знаешь,
A
veces
oigo
voces
que
tú
reproduces.
Иногда
я
слышу
голоса,
которые
ты
воспроизводишь.
Estos
dos
son
la
luz
que
te
abducen.
Эти
двое
- свет,
который
тебя
похищает.
Soy
el
anti-raper,
sin
capa
ni
antifaz,
Я
антирэпер,
без
плаща
и
маски,
No
soy
uno
más,
soy
distinto,
fíjate
en
mis
pintas.
Я
не
один
из
многих,
я
другой,
посмотри
на
мои
шмотки.
No
busco
agradar
a
los
demás,
Я
не
стремлюсь
угодить
другим,
Me
guía
mi
instinto
animal.
Мной
руководит
мой
животный
инстинкт.
Tú
lo
llamas
sangrar,
yo,
sudar
tinta.
Ты
называешь
это
кровотечением,
я
- потом
чернил.
Éste
jamás
se
rinde
sin
luchar,
Этот
никогда
не
сдаётся
без
боя,
Sólo
salgo
cuando
llueve
Я
выхожу
только
когда
идёт
дождь
Con
walkman
y
mi
capucha.
С
плеером
и
капюшоном.
Estoy
cercano
a
ti,
aunque
viva
alejado
de
todo.
Я
рядом
с
тобой,
хотя
живу
вдали
от
всего.
Me
han
intentado
hundir
de
mil
maneras
y
aún
no
han
encontrado
el
modo.
Меня
пытались
потопить
тысячей
способов,
но
так
и
не
нашли
как.
Con
lanzar
mil
dardos
y
dar
siempre
en
el
centro.
Метая
тысячи
дротиков,
всегда
попадаю
в
центр.
Ven
te
invito
a
la
soledad
de
mis
adentros.
Пойдём,
приглашаю
тебя
в
одиночество
моих
глубин.
El
mundo
que
se
abre
ante
ti
si
me
concentro,
Мир,
который
открывается
перед
тобой,
если
я
сосредоточусь,
No
vayáis
a
sacar
el
monstruo
que
llevo
dentro.
Только
не
выпускай
наружу
монстра,
что
я
ношу
внутри.
Con
lanzar
mil
dardos
y
dar
siempre
en
el
centro.
Метая
тысячи
дротиков,
всегда
попадаю
в
центр.
Ven
te
invito
a
la
soledad
de
mis
adentros.
Пойдём,
приглашаю
тебя
в
одиночество
моих
глубин.
El
mundo
que
se
abre
ante
ti
si
me
concentro,
Мир,
который
открывается
перед
тобой,
если
я
сосредоточусь,
No
vayáis
a
sacar
el
monstruo
que
llevo...
Только
не
выпускай
наружу
монстра,
что
я
ношу...
Lo
que
no
te
mata,
te
have
diferente.
То,
что
тебя
не
убивает,
делает
тебя
другим.
Sé
que
temen
el
poder
de
nuestras
mentes.
Знаю,
они
боятся
силы
наших
разумов.
Tú
eres
mi
hombre,
no
intentes
hacerte
el
héroe
Ты
мой
человек,
не
пытайся
быть
героем
Y
menos
en
frente
de
uno
de
los
sin
nombres...
И
тем
более
перед
одним
из
безымянных...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Jorge Reyes Valencia, Piet Jan Blauw
Album
Reset
date of release
07-05-2012
Attention! Feel free to leave feedback.