Porta con Gema - La Primera Vez - translation of the lyrics into German

La Primera Vez - Porta translation in German




La Primera Vez
Das erste Mal
Os voy a contar lo que sentí en esta canción
Ich werde euch erzählen, was ich in diesem Lied gefühlt habe
Fue la primera vez que alguien rompió en mil, mi corazón
Es war das erste Mal, dass jemand mein Herz in tausend Stücke brach
Y no me lo creía o quizás no quería, mientras cada lágrima caía
Und ich konnte es nicht glauben, oder vielleicht wollte ich es nicht, während jede Träne fiel
Seguía sin entender la razón si es que existía
Ich verstand immer noch nicht den Grund, falls es einen gab
La negación fue el mecanismo de defensa que tuve
Die Verleugnung war der Abwehrmechanismus, den ich hatte
Al subir no asumí que podrían bajarme de una hostia así de las nubes
Als ich aufstieg, nahm ich nicht an, dass sie mich mit so einem Schlag aus den Wolken holen könnten
Todo fue tan repentino, que ni pude preguntar
Alles war so plötzlich, dass ich nicht einmal fragen konnte
Si era por ella o por mi culpa que tenía que pagar
Ob es wegen ihr oder meiner Schuld war, dass ich bezahlen musste
Al final supe la verdad, era lo último que me esperaba
Am Ende erfuhr ich die Wahrheit, es war das Letzte, was ich erwartet hätte
A espaldas quedaba con un amigo en el que confiaba
Hinter meinem Rücken traf sie sich mit einem Freund, dem ich vertraute
La primera vez que me traicionaban
Das erste Mal, dass ich betrogen wurde
Para colmo, lo negaban como si yo fuera idiota
Zu allem Überfluss leugneten sie es, als wäre ich ein Idiot
Sentí la derrota en y un dolor que no se agotaba
Ich fühlte die Niederlage in mir und einen Schmerz, der nicht nachließ
Estaba roto, me sentía vacío, sin vida
Ich war gebrochen, ich fühlte mich leer, ohne Leben
Sabía que nadie en el mundo como yo la querría, nunca
Ich wusste, dass niemand auf der Welt sie so lieben würde wie ich, niemals
Vacío emocional que sientes dentro, se hace un nudo
Emotionale Leere, die man im Inneren spürt, es bildet sich ein Knoten
Mente y corazón, se muestran por primera vez desnudos
Verstand und Herz zeigen sich zum ersten Mal nackt
Quise ser todo para ti
Ich wollte alles für dich sein
Perdí, me olvidé de
Ich verlor, ich vergaß mich selbst
Cedí y me dejé llevar
Ich gab nach und ließ mich treiben
Faltabas en mi despertar
Du fehltest mir beim Aufwachen
Recé una y otra vez
Ich betete immer und immer wieder
Grité que saldría bien
Ich schrie, dass es gut ausgehen würde
Y el tiempo pasó después
Und die Zeit verging danach
Solo un recuerdo del ayer
Nur eine Erinnerung an gestern
Entonces es cuando piensas que ella, ya no te merece
Dann denkst du, dass sie dich nicht mehr verdient
Te convences mientras dentro sin saberlo, el odio crece
Du redest es dir ein, während im Inneren, ohne es zu wissen, der Hass wächst
Sigues con tu vida y finges que todo está bien
Du lebst dein Leben weiter und tust so, als wäre alles in Ordnung
Buscas a otra persona que llene ese hueco
Du suchst eine andere Person, die diese Lücke füllt
Y así poder darle celos, también
Und um sie auch eifersüchtig zu machen
Yo lo hice de forma inconsciente, aunque me funcionó, ella volvió
Ich tat es unbewusst, obwohl es funktionierte, sie kam zurück
Y os juro que me dolió, pero entonces fui yo quien la rechazó
Und ich schwöre euch, es tat weh, aber dann war ich derjenige, der sie ablehnte
Ya había pasado por lo peor y a ti no te importó, no me jodas
Ich hatte das Schlimmste schon durchgemacht, und es war dir egal, verdammt
Qué vuelves ahora haciendo como que nada ocurrió
Was kommst du jetzt zurück und tust so, als wäre nichts passiert
Lloras, ahora te arrepientes, ¿no? Vienes de víctima, diciéndome que
Du weinst, jetzt bereust du es, nicht wahr? Du kommst als Opfer, sagst mir, dass
Que fui lo mejor que te pasó, palabras vacías sin más
Dass ich das Beste war, was dir passiert ist, leere Worte, weiter nichts
Te fuiste con otro cuando me tenías, solo debías decir la verdad
Du bist mit einem anderen gegangen, als du mich hattest, du hättest nur die Wahrheit sagen sollen
Y cortar no habría dejado esa herida
Und Schluss machen, das hätte diese Wunde nicht hinterlassen
Fue difícil para después de tanto tiempo, no me arrepiento
Es war schwer für mich nach so langer Zeit, ich bereue es nicht
Pero la poca, confianza se la llevo el viento
Aber das bisschen Vertrauen, das ich hatte, wurde vom Wind verweht
No sabía qué iba a pasar, tenía que reflexionar
Ich wusste nicht, was passieren würde, ich musste nachdenken
Aunque esto no se iba a arregla con un simple, lo siento
Obwohl das mit einem einfachen "Es tut mir leid" nicht wieder gutzumachen war
Quise ser todo para ti
Ich wollte alles für dich sein
Perdí, me olvidé de
Ich verlor, ich vergaß mich selbst
Cedí y me dejé llevar
Ich gab nach und ließ mich treiben
Faltabas en mi despertar
Du fehltest mir beim Aufwachen
Recé una y otra vez
Ich betete immer und immer wieder
Grité que saldría bien
Ich schrie, dass es gut ausgehen würde
Y el tiempo pasó después
Und die Zeit verging danach
Solo un recuerdo del ayer
Nur eine Erinnerung an gestern
Y os lo podéis imaginar, al final juntos otra vez
Und ihr könnt es euch vorstellen, am Ende waren wir wieder zusammen
Aunque esta vez fui incapaz de confiar
Obwohl ich diesmal nicht in der Lage war zu vertrauen
Sabía que no saldría bien, todo era rencor
Ich wusste, dass es nicht gut ausgehen würde, alles war voller Groll
Cuando podía se lo echaba en cara
Wann immer ich konnte, warf ich es ihr vor
Cada discusión por nada o por cualquier estupidez
Jede Diskussion wegen nichts oder irgendeiner Dummheit
Yo creía que sería para siempre y ya ves
Ich dachte, es wäre für immer, und siehst du
La primera vez fue un golpe demasiado fuerte, ¿no crees?
Das erste Mal war ein zu harter Schlag, findest du nicht?
Yo te perdoné, aunque nunca olvidaré lo que me hiciste
Ich habe dir vergeben, obwohl ich nie vergessen werde, was du mir angetan hast
Y suerte que de lo que que me olvide fue de quererte
Und zum Glück habe ich vergessen, dich zu lieben
Pasé de la impotencia a indiferencia con el tiempo
Ich ging mit der Zeit von Ohnmacht zu Gleichgültigkeit über
Aunque me cure tras cada traición
Obwohl ich nach jedem Verrat heile
La decepción siempre se quedará dentro
Die Enttäuschung wird immer im Inneren bleiben
Harto de tantas mentiras en cuento de hadas
Ich habe genug von so vielen Lügen in einem Märchen
Con alas cortadas, abonadas de por vida al sufrimiento
Mit abgeschnittenen Flügeln, für immer dem Leid geweiht
Y aprendí de cada error, aunque entonces solo era un crío
Und ich habe aus jedem Fehler gelernt, obwohl ich damals nur ein Kind war
Todo pasa por algún motivo y yo encontré el mío
Alles geschieht aus einem bestimmten Grund, und ich habe meinen gefunden
Quizás fue un capricho del destino, quien nos separó
Vielleicht war es eine Laune des Schicksals, die uns trennte
Porque ahora tengo al lado, algo de verdad, se llama amor
Denn jetzt habe ich etwas Wahres an meiner Seite, es heißt Liebe
Quise ser todo para ti
Ich wollte alles für dich sein
Perdí, me olvidé de
Ich verlor, ich vergaß mich selbst
Cedí y me dejé llevar
Ich gab nach und ließ mich treiben
Faltabas en mi despertar
Du fehltest mir beim Aufwachen
Recé una y otra vez
Ich betete immer und immer wieder
Grité que saldría bien
Ich schrie, dass es gut ausgehen würde
Y el tiempo pasó después
Und die Zeit verging danach
Solo un recuerdo del ayer, eeh
Nur eine Erinnerung an gestern, eeh





Writer(s): Oriol Prieto Sanchez, Cristian Jimenez Bundo, Gema Tomas Santamaria


Attention! Feel free to leave feedback.