Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Escribo Poco
Ich schreibe wenig
Yo
escribo
poco
Ich
schreibe
wenig
Pero
lo
hago
cuando
quiero
Aber
ich
tue
es,
wann
ich
will
Los
latidos
de
mi
corazón
bailan
este
bolero
Die
Schläge
meines
Herzens
tanzen
diesen
Bolero
Yo
y
mi
pasión
por
el
dinero,
lo
sé
Ich
und
meine
Leidenschaft
fürs
Geld,
ich
weiß
Sólo
hay
espinas
pa'
éste
jardinero
Es
gibt
nur
Dornen
für
diesen
Gärtner
No
sé
cómo
te
sientes,
ni
me
importa
Ich
weiß
nicht,
wie
du
dich
fühlst,
es
ist
mir
auch
egal
Que
le
jodan
al
amor
Scheiß
auf
die
Liebe
El
amor
sólo
es
dolor
pa'
esta
mente
absorta
Liebe
ist
nur
Schmerz
für
diesen
vertieften
Geist
No
digo
más,
yo
amo
al
hip
hop
y
odio
al
hip
hop
Ich
sage
nicht
mehr,
ich
liebe
Hip-Hop
und
ich
hasse
Hip-Hop
Yo
lo
gané
y
perdí
todo
por
el
hip
hop,
ahe!
Ich
habe
alles
durch
Hip-Hop
gewonnen
und
verloren,
ahe!
Sudo
sangre,
pero
estoy
aquí
todavía
Ich
schwitze
Blut,
aber
ich
bin
immer
noch
hier
Que
se
mate
tu
madre,
yo
tengo
a
la
mía,
ave
María!
Soll
deine
Mutter
sich
umbringen,
ich
habe
meine,
Ave
Maria!
Soy
un
libro
abierto
para
cuatro
personas,
esa
es
mi
alegría
Ich
bin
ein
offenes
Buch
für
vier
Personen,
das
ist
meine
Freude
Oye,
tú,
di
lo
que
quieras
Hey,
du,
sag,
was
du
willst
Pero
no
vives
aquí
en
mi
piel,
con
este
corazón
de
papel
Aber
du
lebst
nicht
hier
in
meiner
Haut,
mit
diesem
Herz
aus
Papier
Yo
escribo
poco,
pero
lo
hago
cuando
quiero
Ich
schreibe
wenig,
aber
ich
tue
es,
wann
ich
will
Yo
soy
la
torre
Eiffel,
no
un
rapero
Ich
bin
der
Eiffelturm,
kein
Rapper
(Aún
recuerdo
cuando
te
vi
llegar)
(Ich
erinnere
mich
noch,
als
ich
dich
kommen
sah)
(Conseguiste
atravesarme
la
piel)
(Du
hast
es
geschafft,
mir
unter
die
Haut
zu
gehen)
(Y
aunque
a
veces
no
me
has
tratado
bien,
sé
que
de
ti
ya
no
me
puedo
alejar)
(Und
obwohl
du
mich
manchmal
nicht
gut
behandelt
hast,
weiß
ich,
dass
ich
mich
von
dir
nicht
mehr
entfernen
kann)
(Prometiste
que
cuidarías
de
mí)
(Du
hast
versprochen,
dass
du
auf
mich
aufpassen
würdest)
(Que
no
estaría
triste
desde
el
día
en
que
te
elegí)
(Dass
ich
nicht
traurig
sein
würde
seit
dem
Tag,
an
dem
ich
dich
wählte)
(Me
hiciste
odiarte
frente
al
papel)
(Du
hast
mich
dazu
gebracht,
dich
vor
dem
Papier
zu
hassen)
(Por
eso
vuelvo
a
escribir
el
amor
que
siento
por
ti)
(Deshalb
schreibe
ich
wieder
über
die
Liebe,
die
ich
für
dich
empfinde)
Yo
escribo
poco,
pero
lo
hago
cuando
quiero
Ich
schreibe
wenig,
aber
ich
tue
es,
wann
ich
will
Hip
hop,
dejé
de
sentirte
cuando
empezaste
a
darme
dinero
Hip-Hop,
ich
hörte
auf,
dich
zu
fühlen,
als
du
anfingst,
mir
Geld
zu
geben
Por
ti
vivo,
por
ti
muero,
suena
irónico
Für
dich
lebe
ich,
für
dich
sterbe
ich,
klingt
ironisch
Hoy
soy
un
rapero
icónico
Heute
bin
ich
ein
ikonischer
Rapper
Lo
único
que
tu
veneno
Das
Einzige:
dein
Gift
Soy
guerrero
sin
escudo,
sin
tacto,
lo
suelto
crudo
Ich
bin
ein
Krieger
ohne
Schild,
ohne
Taktgefühl,
ich
sage
es
roh
heraus
No
busco
gustarte,
si
redacto,
ojalá
fuera
mudo
Ich
versuche
nicht,
dir
zu
gefallen,
wenn
ich
schreibe,
ich
wünschte,
ich
wäre
stumm
Hoy
me
muestro
tal
y
cómo
vine:
desnudo
Heute
zeige
ich
mich,
wie
ich
kam:
nackt
Soy
el
niño
al
que
quisieron
parar,
y
que
nadie
pudo
Ich
bin
das
Kind,
das
sie
stoppen
wollten,
und
das
niemand
konnte
Sólo
entiende
que
no
soy
tu
esclavo
Versteh
einfach,
dass
ich
nicht
dein
Sklave
bin
Tú!
Me
tienes
hasta
el
nabo
Du!
Du
gehst
mir
auf
den
Sack
¿Te
crees
con
derecho
a
exigir?
Glaubst
du,
du
hast
das
Recht
zu
fordern?
Yo
soy
libre,
pavo
Ich
bin
frei,
Alter
¿Me
haces
elegir?
Zwingst
du
mich
zu
wählen?
Nunca
te
elegiré
a
ti,
pues
claro
Ich
werde
dich
niemals
wählen,
natürlich
Yo
sé
bien
cómo
hacer
mi
trabajo
aunque
mi
alma
esté
en
paro
Ich
weiß
genau,
wie
ich
meine
Arbeit
mache,
auch
wenn
meine
Seele
arbeitslos
ist
La
magia
y
la
ilusión
se
desvanecen
por
más
que
reces
Die
Magie
und
die
Illusion
verschwinden,
egal
wie
sehr
du
betest
Más
perdido
de
lo
que
parece
Verlorener,
als
es
scheint
Desde
mis
trece
atado
a
esta
soga,
a
ver
qué
ofrece
Seit
meinem
dreizehnten
Lebensjahr
an
diesem
Seil
gebunden,
mal
sehen,
was
es
bietet
Tu
antídoto
es
mi
droga
Dein
Gegengift
ist
meine
Droge
No
pude
resistirme
aunque
lo
intente,
a
veces
Ich
konnte
nicht
widerstehen,
obwohl
ich
es
manchmal
versuche
Y
ya
acepté
que
es
una
necesidad
Und
ich
habe
bereits
akzeptiert,
dass
es
eine
Notwendigkeit
ist
Por
odio
y
amor
al
folio,
convertí
un
sueño
en
realidad
Aus
Hass
und
Liebe
zum
Blatt
Papier
habe
ich
einen
Traum
Wirklichkeit
werden
lassen
Quizás
sólo
sé
escribir
sinceridad
en
cada
papel
Vielleicht
kann
ich
nur
Aufrichtigkeit
auf
jedes
Papier
schreiben
Sé
que
me
lo
diste
todo,
y
lo
perdí
por
un
destino
tan
cruel
Ich
weiß,
du
hast
mir
alles
gegeben,
und
ich
habe
es
durch
ein
so
grausames
Schicksal
verloren
Aunque
me
fui
fiel,
y
eso
me
llena
de
orgullo
Obwohl
ich
mir
treu
geblieben
bin,
und
das
erfüllt
mich
mit
Stolz
¿Quieres
un
trozo
del
pastel?
Willst
du
ein
Stück
vom
Kuchen?
¿Sentir
la
miel
mientras
yo
construyo?
Den
Honig
schmecken,
während
ich
aufbaue?
Me
rechazaron
Sie
haben
mich
abgelehnt
Y
sé
que
hoy
quieren
rozar
mi
piel
Und
ich
weiß,
dass
sie
heute
meine
Haut
berühren
wollen
Te
voy
a
morder,
como
toques
lo
que
no
es
tuyo
Ich
werde
dich
beißen,
wenn
du
anfasst,
was
nicht
dir
gehört
Escribir
me
libera
Schreiben
befreit
mich
Van
28
primaveras
Es
sind
28
Lenze
vergangen
Me
esforcé,
de
veras,
me
esforcé
como
un
yonqui
inyectando
en
vena
Ich
habe
mich
angestrengt,
wirklich,
ich
habe
mich
angestrengt
wie
ein
Junkie,
der
sich
in
die
Vene
spritzt
Tal
vez
me
subí
al
tren
que
no
era,
y
no
debí
Vielleicht
bin
ich
in
den
falschen
Zug
gestiegen,
und
hätte
es
nicht
tun
sollen
Vi
mi
intimidad
morir,
y
hoy
no
sé
si
mereció
la
pena
Ich
sah
meine
Privatsphäre
sterben,
und
heute
weiß
ich
nicht,
ob
es
sich
gelohnt
hat
Me
hago
la
misma
pregunta
una
y
otra
vez
Ich
stelle
mir
immer
wieder
dieselbe
Frage
No
sé
si
soy
feliz
si
mi
sonrisa
no
os
la
dejo
ver
Ich
weiß
nicht,
ob
ich
glücklich
bin,
wenn
ich
euch
mein
Lächeln
nicht
sehen
lasse
Viví
con
prisa,
por
eso
escribo
despacio
Ich
lebte
in
Eile,
deshalb
schreibe
ich
langsam
Porque
me
lleva
al
espacio
Weil
es
mich
ins
All
bringt
Y
quiero
disfrutarlo,
men
Und
ich
will
es
genießen,
Mann
(Aún
recuerdo
cuando
te
vi
llegar)
(Ich
erinnere
mich
noch,
als
ich
dich
kommen
sah)
(Conseguiste
atravesarme
la
piel)
(Du
hast
es
geschafft,
mir
unter
die
Haut
zu
gehen)
(Y
aunque
a
veces
no
me
has
tratado
bien,
sé
que
de
ti
ya
no
me
puedo
alejar)
(Und
obwohl
du
mich
manchmal
nicht
gut
behandelt
hast,
weiß
ich,
dass
ich
mich
von
dir
nicht
mehr
entfernen
kann)
(Prometiste
que
cuidarías
de
mí)
(Du
hast
versprochen,
dass
du
auf
mich
aufpassen
würdest)
(Que
no
estaría
triste
desde
el
día
en
que
te
elegí)
(Dass
ich
nicht
traurig
sein
würde
seit
dem
Tag,
an
dem
ich
dich
wählte)
(Me
hiciste
odiarte
frente
al
papel)
(Du
hast
mich
dazu
gebracht,
dich
vor
dem
Papier
zu
hassen)
(Por
eso
vuelvo
a
escribir
el
amor
que
siento
por
ti)
(Deshalb
schreibe
ich
wieder
über
die
Liebe,
die
ich
für
dich
empfinde)
Hip
hop
rompe
corazones
Hip-Hop
bricht
Herzen
Soy
un
perro
sin
collar,
al
que
nunca
convencisteis
los
matones
Ich
bin
ein
Hund
ohne
Halsband,
den
ihr
Schläger
nie
überzeugt
habt
Miradme,
mirones
(miradme!)
Schaut
mich
an,
Gaffer
(schaut
mich
an!)
No
dejo
de
sonreír
las
cuatro
estaciones
Ich
höre
nicht
auf
zu
lächeln,
alle
vier
Jahreszeiten
Mi
pasión
es:
no
escribir
para,
sino
escribir
por,
soltar
el
vapor,
quitarme
el
pavor
Meine
Leidenschaft
ist:
nicht
zu
schreiben
für,
sondern
zu
schreiben
wegen,
Dampf
abzulassen,
die
Angst
loszuwerden
Me
aburrí
de
buscar
el
clamor
Ich
bin
es
leid
geworden,
den
Beifall
zu
suchen
Yo
escribo
poco,
pero
lo
hago
por
amor,
ay!
Ich
schreibe
wenig,
aber
ich
tue
es
aus
Liebe,
ay!
Sudo
sangre,
pero
amo
esta
vida
mía
Ich
schwitze
Blut,
aber
ich
liebe
dieses
Leben
von
mir
Ésta
infamia,
ésta
algarabía,
de
escape
única
vía
para
ésta
labia,
ah!
Diese
Schande,
dieses
Durcheinander,
einziger
Fluchtweg
für
diese
Redegewandtheit,
ah!
Hip
hop
en
la
sangre,
yeah!
Hip-Hop
im
Blut,
yeah!
Escribo
por
las
voces
que
no
callaron
Ich
schreibe
für
die
Stimmen,
die
nicht
schwiegen
Las
lágrimas
que
no
cayeron
Die
Tränen,
die
nicht
fielen
Los
labios
que
no
se
hallaron
Die
Lippen,
die
sich
nicht
fanden
Los
llantos
que
no
se
oyeron
Das
Weinen,
das
nicht
gehört
wurde
Yo
soy
la
torre
Eiffel.
No
un
rapero
Ich
bin
der
Eiffelturm.
Kein
Rapper
(Aún
recuerdo
cuando
te
vi
llegar)
(Ich
erinnere
mich
noch,
als
ich
dich
kommen
sah)
(Conseguiste
atravesarme
la
piel)
(Du
hast
es
geschafft,
mir
unter
die
Haut
zu
gehen)
(Y
aunque
a
veces
no
me
has
tratado
bien,
sé
que
de
ti
ya
no
me
puedo
alejar)
(Und
obwohl
du
mich
manchmal
nicht
gut
behandelt
hast,
weiß
ich,
dass
ich
mich
von
dir
nicht
mehr
entfernen
kann)
(Prometiste
que
cuidarías
de
mí)
(Du
hast
versprochen,
dass
du
auf
mich
aufpassen
würdest)
(Que
no
estaría
triste
desde
el
día
en
que
te
elegí)
(Dass
ich
nicht
traurig
sein
würde
seit
dem
Tag,
an
dem
ich
dich
wählte)
(Me
hiciste
odiarte
frente
al
papel)
(Du
hast
mich
dazu
gebracht,
dich
vor
dem
Papier
zu
hassen)
(Por
eso
vuelvo
a
escribir
el
amor
que
siento
por
ti)
(siento
por-)
(Deshalb
schreibe
ich
wieder
über
die
Liebe,
die
ich
für
dich
empfinde)
(fühle
für-)
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Christian Jiménez Bundó
Attention! Feel free to leave feedback.