Porta - Cosas de la Vida 1.5 - translation of the lyrics into English

Lyrics and translation Porta - Cosas de la Vida 1.5




Cosas de la Vida 1.5
Things of Life 1.5
Una historia que contarte,
A story to tell you, yes
Esto son cosas de la vida, son cosas de la vida
These are things of life, things of life
Cuantas veces tropecé, ahora que en esta vida
How many times I stumbled, now I know that in this life
Me tocó aprender a levantarme de eternas caídas
I had to learn to get up from eternal falls
Ni los porros ni el alcohol ayudan a encontrar salidas
Neither joints nor alcohol help to find exits
Game over, puedes jugar bien y perder la partida
Game over, you can play well and lose the game
Tantas preguntas y tan pocas respondidas
So many questions and so few answers
Ni imaginas los colegas que quedan por traicionarte
You can't imagine the colleagues who are left to betray you
Juega con fuego que vas a quemarte
Play with fire, you're going to get burned
Llora tus penas hasta ahogarte, nada sanará tu herida
Cry your sorrows until you drown, nothing will heal your wound
Cuando algo no sea justo no debes guardar silencio
When something is not fair you should not remain silent
Yo sigo lleno de ese vacío que me venció
I'm still full of that emptiness that defeated me
Ido, siguiendo en línea recta ese camino
Gone, following that path in a straight line
Qué distinto es el destino que hoy presencio
How different is the destiny that I witness today
Cuando todo salga mal y algo te embista
When everything goes wrong and something rams you
Resiste, no hay prisa, recordarte aún me nubla la vista
Resist, there's no hurry, remembering you still clouds my vision
Sigo siendo el pesimista aquel, hoy sigo escribiendo
I'm still that pessimist, today I keep writing
Sentimientos en cada papel, los estas oyendo
Feelings on every piece of paper, you are hearing them
Amé con locura y pasión, se rompió mi corazón
I loved with madness and passion, my heart broke
Respeté tu decisión aunque no hubo una explicación
I respected your decision even though there was no explanation
Me encerré en la habitación y en un rincón me puse a llorar
I locked myself in the room and in a corner I started crying
Dime de qué coño sirve si tu ya no estás
Tell me what the hell is the use if you are no longer here
Quiero borrar de mi mente cada momento malo
I want to erase every bad moment from my mind
Pensé, "no voy a perderte", volviéndome un confiado
I thought, "I'm not going to lose you," becoming a trusting fool
Ahora en mis ojos se puede ver el rencor reflejado
Now in my eyes you can see the resentment reflected
El dolor de perder todo lo que estaba a mi lado
The pain of losing everything that was by my side
Son cosas de la vida, son cosas de tu historia
These are things of life, things of your story
Cosas del día a día, hay penas pero también glorias
Things of everyday life, there are sorrows but also glories
Días en los que vuelas, días que te caes en fosas
Days when you fly, days when you fall into pits
En el jardín plantado hay mala hierba y también rosas
In the planted garden there are weeds and also roses
Son cosas de la vida, son cosas de tu historia
These are things of life, things of your story
Cosas del día a día, hay penas pero también glorias
Things of everyday life, there are sorrows but also glories
Días en los que vuelas, días que te caes en fosas
Days when you fly, days when you fall into pits
En el jardín plantado hay mala hierba y también rosas
In the planted garden there are weeds and also roses
Un día más todo se nubla, ya no hay ganas de vivir
One more day everything is cloudy, there is no desire to live
No hay nada por lo que seguir ni motivos pa' sonreír
There is nothing to continue for, no reasons to smile
Hoy es solo otro día gris para compartir mis penas
Today is just another gray day to share my sorrows
Aunque no me rendiré ni me voy a rajar las venas
Although I will not give up nor will I slit my wrists
Que nadie venga y ponga ni limites ni normas
Let no one come and set limits or rules
La amistad es efímera, la verdad se deforma
Friendship is ephemeral, the truth is deformed
Fácilmente, mi frágil mente ya no se conforma
Easily, my fragile mind no longer conforms
Mi alma desaparecida, mi corazón en reformas
My soul disappeared, my heart under construction
Os cuento: Me fallaron tantos, ya perdí la cuenta
I tell you: So many failed me, I've lost count
No recuerdo cuantos son peor de lo que aparentan
I don't remember how many are worse than they seem
No espero nada de nadie, tampoco que me entiendas
I don't expect anything from anyone, nor do I expect you to understand me
Yo no voy a mencionarte, tus ojos siguen con vendas
I'm not going to mention you, your eyes are still blindfolded
Por eso miran ciegamente por su bien
That's why they look blindly for their own good
Aquí amigos verdaderos solo tres de cada cien
Here true friends only three out of a hundred
Es el relato de una historia cualquiera en alguna parte
It is the story of any story anywhere
Van a fallarte, aquí no queda nadie fiel
They will fail you, there is no one left here who is faithful
que el tiempo va cambiando pero la gente también
I know that time changes but people do too
Porque el tiempo va pasando y nunca se va a detener
Because time is passing and it will never stop
que quedan muchas cosas todavía que aprender
I know there are still many things to learn
Porque aún queda un camino en la vida que debo escoger
Because there is still a path in life that I must choose
Son cosas de la vida, son cosas de tu historia
These are things of life, things of your story
Cosas del día a día, hay penas pero también glorias
Things of everyday life, there are sorrows but also glories
Días en los que vuelas, días que te caes en fosas
Days when you fly, days when you fall into pits
En el jardín plantado hay mala hierba y también rosas
In the planted garden there are weeds and also roses
Son cosas de la vida, son cosas de tu historia
These are things of life, things of your story
Cosas del día a día, hay penas pero también glorias
Things of everyday life, there are sorrows but also glories
Días en los que vuelas, días que te caes en fosas
Days when you fly, days when you fall into pits
En el jardín plantado hay mala hierba y también rosas
In the planted garden there are weeds and also roses
Son cosas de la vida, capítulos de mi historia
These are things of life, chapters of my story
El pasado pesa, ocupa mucho espacio en mi memoria
The past weighs heavily, it takes up a lot of space in my memory
Apenas quedan páginas en blanco, yo hablo con mi almohada
There are hardly any blank pages left, I talk to my pillow
Cuando siento que me estanco pero no contesta nada
When I feel like I'm stuck but it doesn't answer anything
Paranoias, rayadas, una amarga soledad
Paranoias, anxieties, a bitter loneliness
Y el silencio... hoy es tan molesto que quiero gritar
And the silence... today it is so annoying that I want to scream
Bajo estas sábanas, no queda nada ya
Under these sheets, there is nothing left
Lo que sentí por ti sabes que jamás volverá
What I felt for you, you know it will never come back
Ya no eras mi cuento, salí del laberinto
You were no longer my story, I got out of the maze
Solo era cuestión de tiempo y pensé que sería distinto
It was only a matter of time and I thought it would be different
Pero no, no, solo me engañó el instinto
But no, no, instinct only deceived me
Hoy mi corazón late tan lento que parece extinto
Today my heart beats so slowly that it seems extinct
Hubiera dado mi vida entera por ti
I would have given my whole life for you
Pero aquí, fuiste solo tú, quien dudó y puso fin
But here, it was only you, who doubted and put an end
No se puede repetir, no hay "continues"
It can't be repeated, there are no "continues"
Necesito dormir, volver a vivir y olvidar mis tabúes
I need to sleep, live again and forget my taboos
Aprecia lo que tienes, antes de que sea tarde
Appreciate what you have before it's too late
Porque esta vida bella también arde ¡cobarde!
Because this beautiful life also burns, coward!
Sientes que ha pasado el tiempo balde
You feel that time has passed in vain
Olvida lo pasado, vive el hoy que tu mañana no te amargue
Forget the past, live today so that your tomorrow does not embitter you
Ya puedo perdonarte de verdad, jamás pude odiarte
I can truly forgive you now, I could never hate you
De nunca oirás que me arrepentí de besarte
You will never hear from me that I regretted kissing you
Entre y yo el orgullo no llevó a ninguna parte
Between you and me, pride did not lead anywhere
No es que no pudiera, es que no quería olvidarte
It's not that I couldn't, it's that I didn't want to forget you
Son cosas de la vida, son cosas de tu historia
These are things of life, things of your story
Cosas del día a día, hay penas pero también glorias
Things of everyday life, there are sorrows but also glories
Días en los que vuelas, días que te caes en fosas
Days when you fly, days when you fall into pits
En el jardín plantado hay mala hierba y también rosas
In the planted garden there are weeds and also roses
Son cosas de la vida, son cosas de tu historia
These are things of life, things of your story
Cosas del día a día, hay penas pero también glorias
Things of everyday life, there are sorrows but also glories
Días en los que vuelas, días que te caes en fosas
Days when you fly, days when you fall into pits
En el jardín plantado hay mala hierba y también rosas
In the planted garden there are weeds and also roses
Vive cada instante porque quizá sea el último
Live every moment because it may be the last
Momento en el que escucharás versos tan íntimos
Moment when you will hear such intimate verses
decidiras cómo se acaba este capítulo
You will decide how this chapter ends
Y cómo llamar a esta canción, ya no recuerdo el título
And what to call this song, I no longer remember the title





Writer(s): Oriol Prieto Sanchez, Cristian Jimenez Bundo


Attention! Feel free to leave feedback.