Porta - Sobre El Famoso Tema - translation of the lyrics into English

Lyrics and translation Porta - Sobre El Famoso Tema




Sobre El Famoso Tema
About the Famous Song
Las niñas son unas cerdas
Girls are pigs
Esto no es "Las niñas 3", ¿vale?
This isn't "Las niñas 3", okay?
Quizás no todas sean guarras, pero si la gran mayoría
Maybe not all of them are sluts, but the vast majority are
Juro que me lo tomaría con humor si yo fuera tía
I swear I'd take it as a joke if I were an aunt
Es cachondeo y si te lo tomas enserio
It's just messing around and if you take it seriously
Debe ser porque te debe joder el ser una de ellas, ¿no?
It must be because it bothers you to be one of them, right?
Si te das por aludida, tu sabrás
If you feel alluded to, you know
Sigo pensando que sois unas guarras y no voy a echarme atrás
I still think you're all sluts and I'm not backing down
Piensa que quizás sea una forma de hablar o quizás no
Think that maybe it's a way of speaking or maybe not
Tómatelo como quieras, yo ya no entro en tu elección
Take it however you want, I'm not getting involved in your choice
Todas me dicen "yo no soy así"
They all tell me "I'm not like that"
Y continúan con "pero casi todas las demás que conozco si"
And they continue with "but almost all the others I know are"
Pocas sienten ser así y por eso les debe gustar
Few feel that way and that's why they must like it
Cuando se miran al espejo me pregunto que deben pensar
When they look in the mirror I wonder what they must think
Pocas se identifican
Few identify with it
Y resulta que las que menos pueden hablar luego son las que se pican
And it turns out that the ones who can talk the least are the ones who get offended
Dicen que hice el tema con May para apaciguar las cosas
They say I did the song with May to appease things
Solo quise ser original para hacerla más vistosa
I just wanted to be original to make it more eye-catching
Yo os invito a la calle a que veáis la realidad
I invite you to the street to see the reality
La culpa es de los padres por darles tanta libertad
It's the parents' fault for giving them so much freedom
Y luego que prohíban el rap, ¿no?
And then they ban rap, right?
Y se quejan de mi tema
And they complain about my song
Dejadme en paz de una vez y educar más a vuestra pequeña
Leave me alone once and for all and educate your little girl more
¿Mis letras son obscenas?
Are my lyrics obscene?
Más bien son realistas
More like realistic
Que te llame guarra no significa que sea machista
Calling you a slut doesn't mean I'm a chauvinist
Son cosas muy distintas, yo no me creo superior
They're very different things, I don't think I'm superior
A nada ni nadie, juzgarme fue tu más grave error
To anything or anyone, judging me was your biggest mistake
Generalizar no, gana la mayoría
Don't generalize, the majority wins
Hay pocas excepciones hoy en día
There are few exceptions nowadays
Y todos lo sabían es cosa de la moda
And everyone knew it's a fashion thing
Y pa' que mentir si queda mucho mejor deciros guarras a todas
And why lie if it's much better to call you all sluts
Las niñas, las niñas de hoy día son guarras
Girls, girls nowadays are sluts
Las niñas solo quieren sexo, alcohol, drogas y farra
Girls only want sex, alcohol, drugs and partying
Las niñas quieren dejar ya de ser niñas
Girls want to stop being girls
Contrólenlas, papá y mamá espero que las riñan
Control them, dad and mom, I hope they scold them
Las niñas, las niñas de hoy día son guarras
Girls, girls nowadays are sluts
Las niñas solo quieren sexo, alcohol, drogas y farra
Girls only want sex, alcohol, drugs and partying
Las niñas quieren dejar ya de ser niñas
Girls want to stop being girls
Contrólenlas, papá y mamá espero que las riñan
Control them, dad and mom, I hope they scold them
No es que lo haga por polémica solo digo lo que pienso
It's not that I do it for controversy, I just say what I think
Ni lo hago para vender ni darme a conocer lo siento
Nor do I do it to sell or make myself known, I'm sorry
Si a la peña le mola quizá signifique algo
If people like it, maybe it means something
Se debatió este tema sin tener ni idea hasta en COMRàdio
This issue was even debated on COMRàdio without having a clue
Y me llamaron del instituto nacional de las mujeres
And they called me from the National Institute for Women
No tendrán nada mejor que hacer y eso es triste, ¿no os jode?
They must have nothing better to do and that's sad, doesn't it piss you off?
Cuando aparte hay tantos casos de acosos y de maltratos
When there are so many cases of harassment and abuse
Vienen a molestarme y dejan lo importante pa' otro rato
They come to bother me and leave the important things for another time
Me dicen "tú eres el tema ese de las guarras"
They tell me "you're that slut song guy"
Y las mismas que critican luego invitan en la barra
And the same ones who criticize then invite me to the bar
Y aunque penséis que no me jode
And even though you think it doesn't bother me
Que me conozcáis por este tema cuando tengo mil que son mejores
That you know me for this song when I have a thousand that are better
Hablar de amor e insultaros no es ninguna contradicción
Talking about love and insulting you is not a contradiction
Pueden ser otras épocas vistas desde otra proyección
They can be other times seen from another perspective
Además, se suele pensar de otras maneras
Besides, people tend to think in other ways
Los extremos suelen tocarse y tener en común lo que menos te esperas
Extremes tend to touch and have in common what you least expect
Y si, generalizo, pero eso no incluye a mi madre
And yes, I generalize, but that doesn't include my mother
El tema solo va para las niñas de hoy en día, ¿vale?
The song is only for girls nowadays, okay?
Estoy harto de que me digan que está en cualquier discoteca
I'm tired of being told it's in every club
Pero ahora tendrán que pagar si quieren ponerla
But now they'll have to pay if they want to play it
No hace falta que te hagan daño para pensar todo esto
You don't have to be hurt to think all this
Es ver las pintas, a las tías de mi quinta las detesto
It's seeing the looks, I detest the girls of my generation
Las niñas son unas cerdas y los tíos unos guarros
Girls are pigs and guys are pigs
Cuantos sueñan con la Pataky y cuantas con Jack Sparrow
How many dream of Pataky and how many of Jack Sparrow
Alguna se queja de mi
Some complain about me
Y pierde el tiempo al escribir en la sección cartas al director del diario ElPaís
And waste time writing to the letters to the editor section of El País
Lo próximo ya irá para el diario de Patricia
The next one will be for Patricia's diary
El tiempo es valioso no porque lo desperdicias
Time is valuable, I don't know why you waste it
Las niñas, las niñas de hoy día son guarras
Girls, girls nowadays are sluts
Las niñas solo quieren sexo, alcohol, drogas y farra
Girls only want sex, alcohol, drugs and partying
Las niñas quieren dejar ya de ser niñas
Girls want to stop being girls
Contrólenlas, papá y mamá espero que las riñan
Control them, dad and mom, I hope they scold them
Las niñas, las niñas de hoy día son guarras
Girls, girls nowadays are sluts
Las niñas solo quieren sexo, alcohol, drogas y farra
Girls only want sex, alcohol, drugs and partying
Las niñas quieren dejar ya de ser niñas
Girls want to stop being girls
Contrólenlas, papá y mamá espero que las riñan
Control them, dad and mom, I hope they scold them
¿Queréis saberlo todo? pues tomad información
Do you want to know everything? well, take some information
Que este tema se ha colgado hasta en petardas.com
That this song has even been posted on petardas.com





Writer(s): Oriol Prieto Sanchez, Cristian Jimenez Bundo


Attention! Feel free to leave feedback.