Lyrics and translation Porta - Vacío
Sé
que
te
has
perdido
en
la
oscuridad
que
llevas
dentro
Я
знаю,
что
ты
заблудилась
во
мраке
внутри
себя
Te
buscas,
no
te
encuentras,
ya
no
sabes
como
hacerlo
Ты
ищешь
себя,
но
не
можешь
найти,
ты
уже
не
знаешь,
как
это
сделать
Lo
dificil
es
quererlo,
a
veces
siento
que
te
alejas
Самое
сложное
- это
желание,
иногда
я
чувствую,
что
ты
отдаляешься
Yo
intentaré
ayudarte
aunque
seas
tus
propias
rejas
Я
постараюсь
помочь
тебе,
даже
если
ты
сама
себе
тюрьма
No
tengas
miedo,
yo
me
sentaré
contigo
en
esta
cueva
Не
бойся,
я
сяду
рядом
с
тобой
в
этой
пещере
Mi
hombro
podrá
aguantar
lo
que
tu
alma
sola
no
pueda
Мое
плечо
сможет
выдержать
то,
чего
не
сможет
выдержать
твоя
одинокая
душа
No
necesito
entenderte,
no
necesitas
culparte
Мне
не
нужно
тебя
понимать,
тебе
не
нужно
винить
себя
Ahora
tienes
que
ser
fuerte,
solo
déjame
ayudarte
Теперь
ты
должна
быть
сильной,
просто
позволь
мне
помочь
тебе
No
te
hundas
aunque
sientas
que
no
hay
nada
(Nada)
Не
сдавайся,
даже
если
тебе
кажется,
что
ничего
нет
(нет)
Este
vacío
no
se
llenará
hasta
que
tú
tengas
ganas
Эта
пустота
не
заполнится,
пока
у
тебя
не
появится
желание
Sé
que
nada
de
esto
es
justo,
y
que
carece
de
sentido
Я
знаю,
что
все
это
несправедливо
и
бессмысленно
¿Crées
que
ya
nada
lo
tiene?
Sí,
lo
tiene
estar
contigo
Ты
думаешь,
что
у
этого
уже
нет
смысла?
Да,
есть
- быть
с
тобой
Y
lo
entiendo,
entiendo
ese
silencio
tan
sincero
И
я
понимаю,
понимаю
это
искреннее
молчание
Y
no
hay
prisa,
yo
te
espero,
aunque
añorando
tu
sonrisa
И
не
торопись,
я
подожду,
хотя
и
буду
скучать
по
твоей
улыбке
Es
una
herida
tan
profunda
la
que
tienes
que
ocultar
Это
такая
глубокая
рана,
которую
ты
вынуждена
скрывать
Y
te
esfuerzas
en
tratar
que
no
lo
noten
los
demás
И
ты
стараешься
сделать
так,
чтобы
другие
этого
не
заметили
Si
pudiera,
te
acercaba
a
las
estrellas
cada
noche
Если
бы
я
мог,
я
бы
каждый
вечер
приближал
тебя
к
звездам
Para
que
hablaras
con
ellas
y
saltaras
este
bache
Чтобы
ты
могла
поговорить
с
ними
и
преодолеть
это
препятствие
Si
estás
rota
intentaré
arreglarte,
no
voy
a
cansarme
Если
ты
сломана,
я
постараюсь
тебя
починить,
я
не
устану
Aunque
el
tiempo
pase
tan
lento,
intenta
relajarte
Даже
если
время
идет
так
медленно,
постарайся
расслабиться
Un
día
pierdes,
otro
ganas,
la
vida
te
da
y
te
quita
В
один
день
ты
проигрываешь,
в
другой
выигрываешь,
жизнь
дает
и
отнимает
Aunque
los
días
se
repitan,
se
acaban
como
la
fama
Хотя
дни
повторяются,
они
заканчиваются,
как
и
слава
Así
que,
quierete
a
ti
misma
antes
de
tumbarte
en
la
cama
Так
что,
люби
себя
прежде,
чем
лечь
в
постель
La
vida
es
un
drama,
grita
o
llora
si
lo
necesitas
Жизнь
- это
драма,
кричи
или
плачь,
если
тебе
это
нужно
Y
ahora
dime,
¿creés
que
no
hay
motivos
pa'
seguir
aquí?
А
теперь
скажи
мне,
ты
считаешь,
что
нет
причин
оставаться
здесь?
Sonríe,
porque
quedan
tantas
cosas
por
vivir
Улыбнись,
ведь
впереди
еще
так
много
всего
No
olvides
que
tienes
a
quien
te
quiere
junto
a
ti
Не
забывай,
что
рядом
с
тобой
есть
тот,
кто
тебя
любит
Fuiste
tú
quien
me
enseñó
que
no
me
tengo
que
rendir
Это
ты
научила
меня
не
сдаваться
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.