Lyrics and translation Portavoz feat. Matiah Chinaski & Funky Flu - Cae la Noche
Cae
la
noche,
Night
falls,
Y
con
ella
el
boche
de
la
oscuridad
And
with
it
the
darkness'
booze
El
ruido
del
coche
policial
The
noise
of
the
police
car
Que
nos
viene
a
buscar,
interrogar
That
comes
to
look
for
us,
to
interrogate
us
Esque
este
cuento
empieza
sin
rey,
It's
just
that
this
story
begins
without
a
king,
Se
los
presento
es
el
cemento
sin
ley
Let
me
introduce
them,
it's
the
lawless
cement.
La
luz
del
poste
apenas
alumbra
The
light
from
the
street
lamp
barely
illuminates
Y
a
la
penumbra
se
le
da
alumbre
con
rap
y
cumbia,
And
rap
and
cumbia
give
light
to
the
darkness,
En
la
esquina
ya
buscan
toda
su
victima
On
the
corner
they
are
already
looking
for
their
next
victim
Y
con
una
punta.
And
with
a
sharp
point.
Esta
villa
no
es
dulce,
es
dinamita
This
town
is
not
sweet,
it's
dynamite
Carcolas
te
reciben
en
la
Palmilla
y
la
Juanita,
Shells
welcome
you
in
Palmilla
and
Juanita,
Miren
al
desfile
de
giles
atras
de
dealer
Look
at
the
parade
of
fools
behind
the
dealer
Si
el
crimen
vive
y
sigue
es
culpa
del
detective.
If
crime
lives
and
continues,
it's
the
detective's
fault.
Recibe
a
la
juventud
que
ilumina
la
oscuridad,
Receive
the
youth
who
illuminate
the
darkness,
Un
11
un
29
aca
con
impetud
siempre
estaran
An
11
a
29
here
with
impetus
will
always
be
Bajo
la
noche
de
memoria
y
combate
Under
the
night
of
memory
and
combat
De
gritos
euforia
odio
amor
y
valor
kamikaze.
Of
screams
euphoria
hate
love
and
kamikaze
value.
Y
las
micros
ya
no
paran
mas
And
the
buses
don't
stop
anymore
(Y
la
policía
corta
su
tajá)
(And
the
police
cut
their
share)
Y
la
pobla
se
escapa
de
su
capataz
And
the
town
escapes
from
its
foreman
(Y
el
ejecutivo
era
una
gárgola)
(And
the
executive
was
a
gargoyle)
Cuando
cae
la
noche
la
sombra
transforma
a
lo
hombre
When
night
falls,
the
shadow
transforms
the
man
Te
repetí
conforme
por
el
mal
sabor
del
ultimo
toque
I
repeated
to
you
accordingly
for
the
bad
taste
of
the
last
touch
Guarda
tu
alma
en
un
locker
y
ponle
pestillo
Keep
your
soul
in
a
locker
and
put
a
padlock
on
it
La
verdad
puede
que
estorbe
y
reporte
unos
poco′
a
su
nido.
The
truth
may
hinder
and
report
a
few
to
their
nest.
Camino
y
un
poste
se
vuelve
a
apagar
I
walk
and
a
streetlight
goes
out
again
Mas
la
llama
de
un
jonkie
But
a
junkie's
flame
Alumbra
el
camino
de
vuelta
a
mi
hogar
Lights
the
way
back
to
my
home
Machucas
van
de
a
par,
y
la
astucia
con
infantes
Chicks
go
in
pairs,
and
cunning
with
infants
No
hay
moral
real
pal
maaaaldito
extravagante.
There
is
no
real
moral
for
the
daaamn
extravagant.
Sin
suficiente
ficcion
sin
desicion
de
este
piante
Without
enough
fiction
without
decision
of
this
plant
Algunos
parlan
de
calle
metio
en
la
falda
e'
su
madre
Some
talk
about
street
put
in
the
skirt
of
his
mother
Quien
sabe,
si
aportas
50
puede
que
te
alaven
Who
knows,
if
you
contribute
50
they
might
praise
you
Sexo
a
la
luz
de
la
pipa
y
colgas
de
los
cables.
Sex
by
the
light
of
the
pipe
and
you
hang
from
the
cables.
La
boca
se
seca
por
palabras
de
esas
que
pecan
The
mouth
goes
dry
for
words
of
those
that
sin
De
esas
que
no
se
arrepienten
Of
those
who
do
not
repent
En
beber
en
vertientes
como
esta
Drinking
in
streams
like
this
La
calle
nos
sabe
a
sal
y
pimienta,
The
street
tastes
like
salt
and
pepper,
Carne
humana
en
la
parrila,
Human
flesh
on
the
grill,
Milla
y
millas
de
pastillas
grupientas.
Miles
and
miles
of
groupie
pills.
Y
las
micros
ya
no
paran
mas
And
the
buses
don't
stop
anymore
(Y
la
policía
corta
su
tajá)
(And
the
police
cut
their
share)
Y
la
pobla
se
escapa
de
su
capataz
And
the
town
escapes
from
its
foreman
(Y
el
ejecutivo
era
una
gárgola)
(And
the
executive
was
a
gargoyle)
Ya
es
de
noche
en
santa
sara
It's
already
night
in
Santa
Sara
Y...
las
micros
ya
no
paran,
And...
the
buses
don't
stop
anymore,
Desamparados
todos
como
en
la
isla
de
LOST.
Everyone
helpless
like
on
the
island
of
LOST.
Los
que
duermen
de
dia
despiertan,
Those
who
sleep
during
the
day
wake
up,
Mientras
luego
de
un
dia
de
trabajo
otros
se
acuestan
While
after
a
day
of
work
others
go
to
bed
Saca
cuentas
de
su
renta
el
tyler
Tyler
does
the
math
of
his
income
Por
la
venta
de
menta
de
yerba
y
observa
From
the
sale
of
mint
weed
and
observes
De
una
esquina
a
otra
por
si
algo
se
acerca.
From
one
corner
to
another
in
case
something
approaches.
Ya
es
de
noche
en
santa
sara
y
los
cabros
ya
van
ya,
It's
already
night
in
Santa
Sara
and
the
guys
are
already
going,
Con
las
ganas
de
ganjha,
With
the
desire
for
ganja,
De
motores
con
rimas
bellas.
hey
ya...
Of
motors
with
beautiful
rhymes.
hey
ya...
La
oscuridad
fiel
compañera,
pa
los
grupos
de
afinidad
The
darkness,
a
faithful
companion,
for
affinity
groups
Que
estan
planeando
su
nueva
entrega.
That
are
planning
their
new
delivery.
Pal
estratega
no
hay
sociego
y
sus
cartas
juega,
For
the
strategist
there
is
no
rest
and
he
plays
his
cards,
La
noche
brinda
calma
y
saca
en
lampa
su
boca
nena,
The
night
brings
calm
and
takes
out
her
baby
mouth
in
a
lamp,
De
gala
viste
la
estela,
la
esquina
trae
el
sustento
The
wake
dresses
in
gala,
the
corner
brings
the
sustenance
De
cierto
texto
que
el
viento
espera
Of
a
certain
text
that
the
wind
awaits
Besos
bajo
la
luna
llena,
nena
quien
quisiera
Kisses
under
the
full
moon,
baby,
who
would
want
Tu
veneno
entre
tus
piernas
soltar
versos
con
canela...
Your
poison
between
your
legs
release
verses
with
cinnamon...
Y
las
micros
ya
no
paran
mas
And
the
buses
don't
stop
anymore
(Y
la
policía
corta
su
tajá)
(And
the
police
cut
their
share)
Y
la
pobla
se
escapa
de
su
capataz
And
the
town
escapes
from
its
foreman
(Y
el
ejecutivo
era
una
gárgola)
(And
the
executive
was
a
gargoyle)
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Jorge Andres Ferrer Millanao
Attention! Feel free to leave feedback.