Lyrics and translation Portavoz feat. Subverso - Donde Empieza
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Donde Empieza
Где начинается
Famosos
encapuchados
Знаменитости
в
масках
Ellos
son
los
protagonistas
de
la
violencia
que
vimos
ayer
Они
- главные
действующие
лица
насилия,
которое
мы
видели
вчера
Y
qué
vemos
en
cada
И
что
мы
видим
в
каждом
Desde
que
encapuchados
tomaron
las
calles
de
manera
С
тех
пор,
как
люди
в
масках
вышли
на
улицы
Los
violentos,
los
más
ocultos
Насильственные,
самые
скрытные
Esto
es
bandalismo,
esto
es
robo
Это
вандализм,
это
грабёж
Los
violentistas
en
este
país,
nunca
van
a
tener
la
última
palabra
Насильникам
в
этой
стране
никогда
не
будет
последнего
слова
No
me
hablen
de
violencia
como
si
no
la
conociera
Не
говори
мне
о
насилии,
как
будто
я
его
не
знаю
Como
si
su
existencia
fuera
una
experiencia
nueva
Как
будто
его
существование
- это
новый
опыт
Como
si
fuera
una
mera
situación
puntual
de
ahora
Как
будто
это
просто
случайная
ситуация
сейчас
Y
no
supiera
como
es
que
opera
en
toda
la
historia
И
я
не
знаю,
как
оно
действует
во
всей
истории
Vivimos
en
un
modelo
más
violento
Мы
живём
в
модели,
которая
более
жестока
Que
cualquier
protesta
directa,
revuelta
o
manifestación
del
pueblo
Чем
любой
прямой
протест,
восстание
или
демонстрация
народа
Podemos
verlo,
vivirlo
y
sentirlo
Мы
можем
видеть
это,
жить
этим
и
чувствовать
это
Violento
es
el
puto
sueldo
mínimo
mezquino
e
indigno
Жесток
этот
чёртов
жалкий
и
недостойный
минимальный
размер
оплаты
труда
La
que
atenta
contra
el
sistema
de
la
gran
empresa
Та,
что
выступает
против
системы
крупной
компании
Contra
su
propiedad,
sus
leyes
y
sus
policías
Против
её
собственности,
её
законов
и
её
полиции
Y
silencia
la
violencia
inmensa
de
todos
los
días
И
замалчивает
огромное
насилие
каждый
день
Los
constantes
allanamientos
con
armas
de
guerra
Постоянные
обыски
с
боевым
оружием
Al
pueblo
mapuche
que
sigue
resistiendo
por
su
tierra
Народа
мапуче,
который
продолжает
бороться
за
свою
землю
Los
perturcones,
maricones
que
amenazan
que
los
niños
sufren
Извращенцы,
педики,
которые
угрожают,
что
дети
страдают
Cuando
hay
invaciones
en
su
propia
casa
Когда
происходит
вторжение
в
их
собственный
дом
Violenta
es
la
venta
de
tus
derechos
y
de
hecho
Насильственна
продажа
твоих
прав,
и
на
самом
деле
Es
un
robo
el
cobro
en
educación,
salud
y
techo
Это
грабёж
- плата
за
образование,
здравоохранение
и
жильё
Violento
es
el
apropiamiento
empresarial
de
todos
los
bosques
Жестоко
присвоение
предприятиями
всех
лесов
Los
mares
y
el
hábitat
que
van
a
devastar
Морей
и
среды
обитания,
которые
они
собираются
уничтожить
Pero
eso
no
sale
en
la
prensa
Но
об
этом
не
пишут
в
прессе
Que
trensa
mensajes
con
eficiencia
pa
vencer
la
resisntecia
Которая
сплетает
послания
с
эффективностью,
чтобы
победить
сопротивление
Y
es
que
su
estado
es
la
violencia
organizada
de
la
clase
alta
И
дело
в
том,
что
их
государство
- это
организованное
насилие
высшего
класса
Contra
la
que
elabora
por
casi
nada
Против
тех,
кто
работает
почти
даром
¿Y
dónde
empieza
la
violencia?
И
где
начинается
насилие?
Empieza
desde
que
nacemos
en
estos
ghettos
de
impotencia
Оно
начинается
с
того
момента,
как
мы
рождаемся
в
этих
гетто
бессилия
En
la
carencia
de
toda
oportunidad
В
отсутствии
всякой
возможности
La
violencia
de
verdad
es
la
ciudad
de
la
ocurrencia
Настоящее
насилие
- это
город
случайностей
Y
dónde
empieza
la
violencia?
И
где
начинается
насилие?
El
despertar
la
conciencia
solo
gana
consecuencia
Пробуждение
сознания
только
порождает
последствия
Yo
tapo
mi
cara,
tu
tapas
la
realidad
Я
закрываю
своё
лицо,
ты
закрываешь
реальность
La
violencia
de
verdad
es
el
capital
y
su
esencia
Настоящее
насилие
- это
капитал
и
его
сущность
No
hay
algo
más
hipócrita
que
hablar
de
la
violencia
Нет
ничего
более
лицемерного,
чем
говорить
о
насилии
Si
ésta
no
toca
tus
puertas,
ni
en
las
noches
te
despierta
Если
оно
не
стучится
в
твои
двери
и
не
будит
тебя
по
ночам
Ven
a
dormir
acá
en
el
ghetto
y
dime
si
hay
faceta
Приходи
поспать
сюда,
в
гетто,
и
скажи
мне,
есть
ли
хоть
одна
сторона
De
esta
realidad
concreta
que
yo
no
comprendo
Этой
конкретной
реальности,
которую
я
не
понимаю
Violencia
es
la
indiferencia
con
la
gente
Насилие
- это
безразличие
к
людям
O
la
manera
chata
en
que
el
rico
trata
al
indigente
Или
плоский
способ,
которым
богатый
относится
к
бездомному
Son
las
barreras
que
inventan
para
discriminarte
Это
барьеры,
которые
они
придумывают,
чтобы
дискриминировать
тебя
Son
murallas
levantadas
pa′
frenar
al
inmigrante
Это
возведённые
стены,
чтобы
остановить
иммигранта
Dime
quién
es
responsable
de
estas
atrozidades
Скажи
мне,
кто
несёт
ответственность
за
эти
зверства
Crímenes
contra
la
humanidad,
visiones
militares
Преступления
против
человечности,
военные
видения
Ayer
Irak,
Afganistán
hoy,
Libia
Вчера
Ирак,
сегодня
Афганистан,
Ливия
Niños
de
Palestina
se
asesinan
casi
cada
día
Дети
Палестины
убиваются
почти
каждый
день
Cuando
el
imperio
identifica
su
enemigo
Когда
империя
определяет
своего
врага
Los
dueños
de
los
medios
justifican
hasta
genocidio
Владельцы
СМИ
оправдывают
даже
геноцид
Y
los
que
bombardean
escuelas
y
fábricas
А
те,
кто
бомбит
школы
и
заводы
Después
de
ver
el
show
humano
quieren
dar
cátedra
После
просмотра
человеческого
шоу
хотят
читать
лекции
No
les
compramos
cuando
nos
dan
ese
argumento
Мы
не
верим
им,
когда
они
приводят
этот
аргумент
Que
demonizan
a
los
que
están
luchando
por
ser
tan
violentos
Что
демонизируют
тех,
кто
борется
за
то,
чтобы
быть
такими
же
жестокими
Si
en
una
pura
sesión
en
el
parlamento
aniquilan
más
vidas
Если
на
одной
сессии
в
парламенте
уничтожается
больше
жизней
Que
todos
nuestros
caseros
armamentos
Чем
все
наши
самодельные
вооружения
Pero
si
poderosamente
reclamamos
algo
Но
если
мы
решительно
чего-то
требуем
Nos
llaman
delincuentes
y
nos
mandan
al
carajo
Нас
называют
преступниками
и
посылают
к
чёрту
(¿Violento
yo?)
violentos
tus
fucking
fajos
(Я
насильник?)
Насильственны
твои
чёртовы
пачки
денег
Que
son
sufrimientos
y
muerte
pa'
la
gente
de
trabajo
Которые
являются
страданиями
и
смертью
для
рабочего
народа
¿Y
dónde
empieza
la
violencia?
И
где
начинается
насилие?
Empieza
desde
que
nacemos
en
estos
ghettos
de
impotencia
Оно
начинается
с
того
момента,
как
мы
рождаемся
в
этих
гетто
бессилия
En
la
carencia
de
toda
oportunidad
В
отсутствии
всякой
возможности
La
violencia
de
verdad
es
la
ciudad
de
la
ocurrencia
Настоящее
насилие
- это
город
случайностей
¿Y
dónde
empieza
la
violencia?
И
где
начинается
насилие?
El
despertar
la
conciencia
solo
gana
consecuencia
Пробуждение
сознания
только
порождает
последствия
Yo
tapo
mi
cara,
tu
tapas
la
realidad
Я
закрываю
своё
лицо,
ты
закрываешь
реальность
La
violencia
de
verdad
es
el
capital
y
su
esencia
Настоящее
насилие
- это
капитал
и
его
сущность
¿Cuándo
se
va
a
acabar
la
violencia?
Когда
закончится
насилие?
Solo
cuando
se
acabe
la
desigualdad
social
Только
когда
закончится
социальное
неравенство
Cuando
termine
la
pobreza,
la
mala
educación
Когда
закончится
бедность,
плохое
образование
La
salud
como
las
weas
Здравоохранение
как
дерьмо
Cuando
valga
la
pena
buscar
pega
Когда
будет
стоить
искать
работу
En
vez
de
traficar
o
salvarse
robando
en
las
esquinas
Вместо
того,
чтобы
торговать
наркотиками
или
спасаться,
воруя
на
улицах
Cuando
vivamos
en
barrios
pensados
pa′
seres
humanos
Когда
мы
будем
жить
в
районах,
созданных
для
людей
Cuando
el
transporte
público
no
nos
trate
como
ganado
Когда
общественный
транспорт
не
будет
относиться
к
нам
как
к
скоту
Cuando
ya
no
haya
que
andar
cuidándose
en
las
calles
Когда
не
нужно
будет
оглядываться
на
улицах
Cuando
nuestros
niños
coman
bien
y
crezcan
sanos
Когда
наши
дети
будут
хорошо
питаться
и
расти
здоровыми
Ahí
va
a
terminar
la
violencia
Тогда
закончится
насилие
Te
lo
juro
mi
hermano,
mi
hermana
Клянусь
тебе,
моя
сестра
Y
hasta
entonces
solo
habrá
guerra
И
до
тех
пор
будет
только
война
Yo
les
pregunto,
¿de
dónde
viene
la
violencia?
Я
спрашиваю
вас,
откуда
берётся
насилие?
¿Quiénes
son
lo
violentos?
Кто
такие
насильники?
Somos
nosotros,
o
son
ellos
lo
poderosos,
los
ricos
Это
мы,
или
это
они,
могущественные,
богатые
¿Quiénes
son?,
me
pregunto
Кто
они
такие?
- спрашиваю
я
себя
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Adolfo Cabrales Mato
Attention! Feel free to leave feedback.