Lyrics and translation Portavoz con Funky Flu y Matiah - Cae la Noche
Con
el
Matiah,
y
con
el
Funky
Flu
С
Матиа
и
Фанки
Флу
Cae
la
noche,
Падает
ночь,
Y
con
ella
el
boche
de
la
oscuridad
И
с
ней
мрак
темноты,
El
ruido
del
coche
policial
Шум
полицейской
машины,
Que
nos
viene
a
buscar,
interrogar
Которая
едет
за
нами,
допрашивать.
Esque
este
cuento
empieza
sin
rey,
Эта
история
начинается
без
короля,
Se
los
presento
es
el
cemento
sin
ley
Представляю
вам,
это
бетон
без
закона.
La
luz
del
poste
apenas
alumbra
Свет
фонаря
едва
освещает,
Y
a
la
penumbra
se
le
da
alumbre
con
rap
y
cumbia,
И
полумрак
озаряется
рэпом
и
кумбией,
Angustiados,
asustados,
Встревоженные,
испуганные,
En
la
esquina
ya
buscan
toda
su
victima
На
углу
уже
ищут
свою
жертву,
Y
con
una
punta.
И
с
острым
предметом.
Esta
villa
no
es
dulce,
es
dinamita
Эта
улица
не
сладкая,
она
— динамит.
Carcolas
te
reciben
en
la
Palmilla
y
la
Juanita,
Тюрьмы
встречают
тебя
в
Пальмилье
и
Хуаните,
Miren
al
desfile
de
giles
atras
de
dealer
Посмотрите
на
парад
простофиль,
бегущих
за
дилером,
Si
el
crimen
vive
y
sigue
es
culpa
del
detective.
Если
преступление
живо
и
продолжается,
это
вина
детектива.
Recibe
a
la
juventud
que
ilumina
la
oscuridad,
Встречай
молодежь,
которая
освещает
тьму,
Un
11
un
29
aca
con
impetud
siempre
estaran
11,
29,
здесь
с
напором
всегда
будут,
Bajo
la
noche
de
memoria
y
combate
Под
покровом
ночи
памяти
и
борьбы,
De
gritos
euforia
odio
amor
y
valor
kamikaze.
Криков
эйфории,
ненависти,
любви
и
камикадзе.
Cae
la
noche
Падает
ночь,
Y
las
micros
ya
no
paran
mas
И
автобусы
больше
не
останавливаются.
Cae
la
noche
Падает
ночь,
(Y
la
policía
corta
su
tajá)
(И
полиция
получает
свою
долю.)
Cae
la
noche
Падает
ночь,
Y
la
pobla
se
escapa
de
su
capataz
И
район
сбегает
от
своего
надсмотрщика.
Cae
la
noche
Падает
ночь,
(Y
el
ejecutivo
era
una
gárgola)
(И
руководитель
был
гаргульей.)
Cuando
cae
la
noche
la
sombra
transforma
a
lo
hombre
Когда
падает
ночь,
тень
меняет
человека,
Te
repetí
conforme
por
el
mal
sabor
del
ultimo
toque
Я
повторял
тебе,
дорогая,
из-за
плохого
послевкусия
последней
затяжки.
Guarda
tu
alma
en
un
locker
y
ponle
pestillo
Спрячь
свою
душу
в
шкафчик
и
запри
на
засов,
La
verdad
puede
que
estorbe
y
reporte
unos
poco'
a
su
nido.
Правда
может
помешать
и
вернуть
некоторых
в
их
гнездо.
Camino
y
un
poste
se
vuelve
a
apagar
Иду,
и
фонарь
снова
гаснет,
Mas
la
llama
de
un
jonkie
Но
пламя
наркомана
Alumbra
el
camino
de
vuelta
a
mi
hogar
Освещает
путь
обратно
домой.
Machucas
van
de
a
par,
y
la
astucia
con
infantes
Девчонки
идут
парами,
и
хитрость
с
малышами,
No
hay
moral
real
pal
maaaaldito
extravagante.
Нет
настоящей
морали
для
проклятого
чудака.
Sin
suficiente
ficcion
sin
desicion
de
este
piante
Без
достаточной
выдумки,
без
решения
этого
парня,
Algunos
parlan
de
calle
metio
en
la
falda
e'
su
madre
Некоторые
говорят
о
улице,
забравшись
под
юбку
своей
матери.
Quien
sabe,
si
aportas
50
puede
que
te
alaven
Кто
знает,
если
ты
дашь
50,
тебя
могут
похвалить,
Sexo
a
la
luz
de
la
pipa
y
colgas
de
los
cables.
Секс
при
свете
трубки,
и
ты
висишь
на
проводах.
La
boca
se
seca
por
palabras
de
esas
que
pecan
Рот
сохнет
от
слов,
которые
грешат,
De
esas
que
no
se
arrepienten
От
тех,
о
которых
не
жалеют,
En
beber
en
vertientes
como
esta
Пьют
из
таких
источников,
как
этот,
La
calle
nos
sabe
a
sal
y
pimienta,
Улица
для
нас
на
вкус
как
соль
и
перец,
Carne
humana
en
la
parrila,
Человеческая
плоть
на
гриле,
Milla
y
millas
de
pastillas
grupientas.
Мили
и
мили
таблеток,
groupies.
Ya
es
de
noche
en
santa
sara
Уже
ночь
в
Санта-Саре,
Y...
las
micros
ya
no
paran,
И...
автобусы
больше
не
ходят,
Desamparados
todos
como
en
la
isla
de
LOST.
Все
брошены,
как
на
острове
LOST.
Los
que
duermen
de
dia
despiertan,
Те,
кто
спит
днем,
просыпаются,
Mientras
luego
de
un
dia
de
trabajo
otros
se
acuestan
В
то
время
как
после
рабочего
дня
другие
ложатся
спать,
Saca
cuentas
de
su
renta
el
tyler
Торговец
подсчитывает
свой
доход,
Por
la
venta
de
menta
de
yerba
y
observa
От
продажи
мяты,
травы,
и
наблюдает
De
una
esquina
a
otra
por
si
algo
se
acerca.
С
одного
угла
на
другой,
на
случай,
если
что-то
приблизится.
Ya
es
de
noche
en
santa
sara
y
los
cabros
ya
van
ya,
Уже
ночь
в
Санта-Саре,
и
ребята
уже
идут,
Con
las
ganas
de
can
ya,
С
желанием
петь,
De
motores
con
rimas
bellas.
hey
ya...
С
моторами
и
красивыми
рифмами.
Эй,
да...
La
oscuridad
fiel
compañera,
pa
los
grupos
de
afinidad
Темнота
— верный
спутник
для
групп
единомышленников,
Que
estan
planeando
su
nueva
entrega.
Которые
планируют
свою
новую
поставку.
Pal
estratega
no
hay
sociego
y
sus
cartas
juega,
Для
стратега
нет
покоя,
и
он
играет
своими
картами,
La
noche
brinda
calma
y
saca
en
lampa
su
boca
nena,
Ночь
дарит
спокойствие,
и
он
целует
ее
в
губы,
детка,
De
gala
viste
la
estela,
la
esquina
trae
el
sustento
Звезда
одета
празднично,
угол
приносит
средства
к
существованию,
De
cierto
texto
que
el
viento
espera
От
определенного
текста,
которого
ждет
ветер.
Besos
bajo
la
luna
llena,
nena
quien
quisiera
Поцелуи
под
полной
луной,
детка,
кто
бы
хотел
Tu
veneno
entre
tus
piernas
soltar
versos
con
canela
Твой
яд
между
твоих
ног,
читать
стихи
с
корицей.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.