Portavoz feat. Matiah Chinaski - No Hay Manera - translation of the lyrics into German

No Hay Manera - Portavoz translation in German




No Hay Manera
Auf keinen Fall
Y que volah haci hermano?
Und du, was geht bei dir, Bruder?
Soy juez de paz en mi mundo
Ich bin Friedensrichter in meiner Welt
Amigo de lo absurdo
Freund des Absurden
Absolutamente justo
Absolut gerecht
El que escribe tiene ese silencio que usa el ladrón pa robar tu atención
Der, der schreibt, hat diese Stille, die der Dieb nutzt, um deine Aufmerksamkeit zu stehlen
Y trabajarla un par de segundos
Und sie ein paar Sekunden zu bearbeiten
Termino mi canción pero no le pongo el punto
Ich beende mein Lied, aber ich setze keinen Punkt
Que tu buena o mala vola termine en la letra junto
Dass deine gute oder schlechte Laune im Text zusammen endet
Mi lápiz robusto apunto en este motel de papel
Mein robuster Stift zielt in diesem Papiermotel
Degusto el sabor de desdén que me vende el mundo
Ich koste den Geschmack der Verachtung, den mir die Welt verkauft
Mi gato desciende de la torre Karin
Meine Katze stammt vom Karin-Turm ab
Miro como se transformaba el bosque que habitaba
Ich sehe, wie sich der Wald, den ich bewohnte, verwandelte
En polvo, paja y aserrín
In Staub, Stroh und Sägemehl
Usurero muerto en el rin
Wucherer tot im Ring
Y un público hambriento al fin
Und endlich ein hungriges Publikum
Dispuesto de enterrar sus huesos bien abajo
Bereit, seine Knochen tief zu vergraben
Y taparlo en oyin
Und ihn mit Ruß zu bedecken
Yo me subo al trampolín doy el brinco y si finjo no me van a recibir (nah)
Ich steige aufs Trampolin, mache den Sprung, und wenn ich heuchle, werden sie mich nicht empfangen (nah)
Aprende a compartir conchetumare enséñale a tus hijos no va
Lerne zu teilen, Arschloch, zeig es deinen Kindern, das geht nicht
En la guita esa mentalidad emboba del cuico
Im Geld, diese verdummende Mentalität des Bonzen
Un cuervo y un lápiz grafito
Ein Rabe und ein Bleistift
Delito escrito y un hogar en palafito no hay un mal real estando aquí po
Geschriebenes Verbrechen und ein Zuhause auf Stelzen, es gibt kein echtes Übel, wenn man hier ist, Mann
Voy con hipo y si vomito limpio cada rinconcito
Ich gehe mit Schluckauf, und wenn ich kotze, putze ich jede kleine Ecke
El fuego se lo lleva todo, la plata, las casas, y los títulos
Das Feuer nimmt alles mit, das Geld, die Häuser und die Titel
No son dueños de mi plan, no hay manera
Sie besitzen meinen Plan nicht, auf keinen Fall
(Ya no compran eso)
(Das kaufen sie nicht mehr)
que quieren controlar, no hay manera
Ich weiß, sie wollen kontrollieren, auf keinen Fall
(Ta libre del freso)
(Ist frei vom Knast)
Fluimos bajo el lugar, no hay manera
Wir fließen unter dem Ort, auf keinen Fall
(Necesidad, el peso de las cadenas romperán tus huesos)
(Notwendigkeit, das Gewicht der Ketten wird deine Knochen brechen)
No son dueños de mi plan, no hay manera
Sie besitzen meinen Plan nicht, auf keinen Fall
(Ya no compran eso)
(Das kaufen sie nicht mehr)
que quieren controlar, no hay manera
Ich weiß, sie wollen kontrollieren, auf keinen Fall
(Ta libre de preso)
(Ist frei vom Gefängnis)
Fluimos bajo el lugar, no hay manera
Wir fließen unter dem Ort, auf keinen Fall
(Necesidad, el peso de las cadenas romperán tus huesos)
(Notwendigkeit, das Gewicht der Ketten wird deine Knochen brechen)
Te invito a caminar por la orilla de mis versos
Ich lade dich ein, am Ufer meiner Verse zu wandern
Por un mar de rimas y un horizonte tono rojo y negro
Durch ein Meer von Reimen und einen Horizont in Rot und Schwarz
El cielo me recuerda con reclamo
Der Himmel erinnert mich mit einer Klage
Que somos una mierda fragmentados y que nos necesitamos
Dass wir zerstückelt Scheiße sind und dass wir uns brauchen
Cada cual hace acá lo que más quiere
Jeder hier macht, was er am liebsten will
Mi problema es cuando lo que le conviene apoco les duele a cienes
Mein Problem ist, wenn das, was ihm nützt, langsam Hunderten wehtut
Cuando el confórmanos atados de manos nos mantiene
Wenn das 'fügt euch' uns mit gefesselten Händen hält
Y que el ser humano valga menos que insanos papeles
Und dass der Mensch weniger wert ist als verrückte Papiere
(Nana nana)
(Nana nana)
Hay quienes quieren dominar el género
Es gibt welche, die das Genre dominieren wollen
Tonteras
Blödsinn
Quien domina el género es mi mamá que es costurera
Wer den Stoff dominiert, ist meine Mutter, die Näherin ist
Tu actitud patrón de fundo me da risa
Deine Gutsherren-Attitüde bringt mich zum Lachen
Otra canción desenfundo
Ich ziehe ein weiteres Lied
Y se la clavo en lo profundo a la injustica
Und ramme es der Ungerechtigkeit tief hinein
Puta cultura de apariencia nadie es deberá
Verdammte Kultur des Scheins, niemand ist echt
Son puras prendas y la pulenta siempre está en la vereda
Es sind nur Klamotten, und die Wahrheit liegt immer auf dem Bürgersteig
Lo hacemos como nos llena y representa
Wir machen es so, wie es uns erfüllt und repräsentiert
Por eso es que esta mierda afuera suena como el rap de los noventa
Deshalb klingt diese Scheiße draußen wie der Rap der Neunziger
No son dueños de mi plan, no hay manera
Sie besitzen meinen Plan nicht, auf keinen Fall
(Ya no compran eso)
(Das kaufen sie nicht mehr)
que quieren controlar, no hay manera
Ich weiß, sie wollen kontrollieren, auf keinen Fall
(Ta libre del freso)
(Ist frei vom Knast)
Fluimos bajo el lugar, no hay manera
Wir fließen unter dem Ort, auf keinen Fall
(Necesidad, el peso de las cadenas romperán tus huesos)
(Notwendigkeit, das Gewicht der Ketten wird deine Knochen brechen)
No son dueños de mi plan, no hay manera
Sie besitzen meinen Plan nicht, auf keinen Fall
(Ya no compran eso)
(Das kaufen sie nicht mehr)
que quieren controlar, no hay manera
Ich weiß, sie wollen kontrollieren, auf keinen Fall
(Ta libre de preso)
(Ist frei vom Gefängnis)
Fluimos bajo el lugar, no hay manera
Wir fließen unter dem Ort, auf keinen Fall
(Necesidad, el peso de las cadenas romperán tus huesos)
(Notwendigkeit, das Gewicht der Ketten wird deine Knochen brechen)





Writer(s): Jorge Andres Ferrer Millanao


Attention! Feel free to leave feedback.