Portavoz - Al Pueblo Le Asusta La Revolución - translation of the lyrics into German




Al Pueblo Le Asusta La Revolución
Das Volk fürchtet die Revolution
Al pueblo la revolución le causa espanto
Dem Volk macht die Revolution Angst
Extraña situación si la revolución no es mas que cambio
Seltsame Situation, wenn die Revolution nichts weiter als Veränderung ist
Si hay algo que el pueblo nunca deja de hacer siempre
Wenn es etwas gibt, das das Volk immer tut, dann ist es
Cambiar, cambiar y continuamente estar cambiando
Sich verändern, verändern und sich ständig verändern
Cambia el celular varias veces al año
Es wechselt das Handy mehrmals im Jahr
Cambia de plan, de empresa Movistar, Entel o también Claro
Es wechselt den Tarif, den Anbieter Movistar, Entel oder auch Claro
Cambia casa comercial y tarjetas de crédito
Es wechselt das Kaufhaus und die Kreditkarten
Cambian lo viejo por lo nuevo aunque chauchero este esquelético
Es tauscht das Alte gegen das Neue, auch wenn der Geldbeutel mager ist
Cambian su voto y su candidato de un rato a otro
Es wechselt seine Stimme und seinen Kandidaten von einem Moment zum anderen
Como que cambian los platos tal vez los zapatos rotos
So wie es vielleicht das Geschirr wechselt oder die kaputten Schuhe
Cambian de moda (Si) con toda naturalidad
Es wechselt die Mode (Ja) mit aller Natürlichkeit
Y se trastornan con la ultima ropa que el mercado da
Und es dreht durch wegen der neuesten Kleidung, die der Markt anbietet
Hacen maravillas pa actualizar sus bienes
Es vollbringt Wunder, um seine Güter zu aktualisieren
Y obtener la tecnología fina que les ilumina la tele
Und die feine Technologie zu bekommen, die den Fernseher erhellt
Su vida gira en el tener y mas tener
Sein Leben dreht sich ums Haben und mehr Haben
Se le olvida que al fin de mes la rutina es asesina y duele
Es vergisst, dass am Monatsende die Routine mörderisch ist und schmerzt
Y de tanto cambiar sus cosas locamente le cambia la cara
Und vom vielen verrückten Wechseln seiner Dinge verändert sich sein Gesicht
Porque nunca para la deuda pendiente
Weil die ausstehende Schuld niemals endet
Es un cliente de un presente embustero
Es ist ein Kunde einer verlogenen Gegenwart
De los nuevos pulperos y cambian su ficha habitualmente pero
Der neuen Krämerläden und es wechselt gewöhnlich seine Daten, aber
Cuando hay que hacer un cambio verdadero
Wenn es darum geht, eine echte Veränderung zu machen
Un cambio por mejor vida mas digna pal pueblo entero
Eine Veränderung für ein besseres, würdigeres Leben für das ganze Volk
Por una sociedad mas justa oculta en busca de emancipación
Für eine gerechtere Gesellschaft, verborgen auf der Suche nach Emanzipation
Maldición, al pueblo le asusta la revolución
Verdammt, das Volk fürchtet die Revolution
Cuanto tendremos que ver y aguantar (Cuanta opresión)
Wie viel müssen wir noch sehen und ertragen (Wie viel Unterdrückung)
Para despertar
Um aufzuwachen
Tanta mentira y tanta crueldad (Hermano)
So viel Lüge und so viel Grausamkeit (Bruder)
Basta ahora ya
Genug jetzt
Cuanto tendremos que ver y aguantar
Wie viel müssen wir noch sehen und ertragen
Para despertar (Así es)
Um aufzuwachen (So ist es)
Tanta mentira y tanta crueldad (Hermana)
So viel Lüge und so viel Grausamkeit (Schwester)
Basta ahora ya
Genug jetzt
Cuando el pueblo va a dejar de ser su propio lobo
Wann wird das Volk aufhören, sein eigener Wolf zu sein
De balearse entre pasajes solo por ser el mas choro
Sich in den Gassen zu beschießen, nur um der Krasseste zu sein
Des-fragmentarse dejar de salvarse solo
Sich zu de-fragmentieren, aufzuhören, sich nur allein zu retten
Pa ayudarse pensar como clase y salvarse entre todos
Um sich zu helfen, als Klasse zu denken und sich gemeinsam zu retten
Pero el pueblo confunde el enemigo
Aber das Volk verwechselt den Feind
Insulta a su vecino que no tiene culpa de su injusta situación
Es beleidigt seinen Nachbarn, der keine Schuld an seiner ungerechten Lage hat
En vez de apuntar al real pepino que vino a dificultar su destino y lo sepulta con explotación
Anstatt auf den wahren Übeltäter zu zeigen, der kam, um sein Schicksal zu erschweren und es unter Ausbeutung begräbt
El pueblo ama (Si) ama el sensacionalismo
Das Volk liebt (Ja) liebt den Sensationalismus
Ama los programas de farándula, el pan y circo
Es liebt die Klatschsendungen, Brot und Spiele
Ama las portadas que llaman al consumismo
Es liebt die Titelseiten, die zum Konsum aufrufen
Ama con ganas pero el gran drama es que no se ama a si mismo
Es liebt mit Leidenschaft, aber das große Drama ist, dass es sich selbst nicht liebt
Pero yo mismo amo, amo y esa es la verdad
Aber ich selbst liebe, liebe, und das ist die Wahrheit
Amo al pueblo a pesar de todo porque soy de acá
Ich liebe das Volk trotz allem, weil ich von hier bin
Se de donde vengo soy pueblo como mis panas
Ich weiß, woher ich komme, ich bin Volk wie meine Kumpels
Y se que el estado en el que estamos no ha germinado de la nada
Und ich weiß, dass der Zustand, in dem wir sind, nicht aus dem Nichts entstanden ist
Y es que nos han golpeado y matado nuestras ilusiones
Und es ist so, dass sie uns geschlagen und unsere Illusionen getötet haben
No han inculcado a diario anti valores cabrones,
Sie haben uns täglich miese Anti-Werte eingetrichtert, die Mistkerle,
No han convertido en individuos sin grandes metas
Sie haben uns in Individuen ohne große Ziele verwandelt
No han reducido nuestro sentido de vida a una tarjeta
Sie haben unseren Lebenssinn auf eine Karte reduziert
Pero me gusta el pueblo por querer la solución
Aber ich mag das Volk, weil es die Lösung will
Me gusta el obrero y me siento a gusto en la población
Ich mag den Arbeiter und fühle mich wohl in der Siedlung
Pero hay algo que nunca me va a provocar satisfacción
Aber es gibt etwas, das mir niemals Befriedigung verschaffen wird
Maldición, al pueblo le asusta la revolución
Verdammt, das Volk fürchtet die Revolution
Es el poblacional en el micrófono
Das ist der aus der Siedlung am Mikrofon
Para mi gente
Für meine Leute
Y dice así, you
Und es geht so, yo
Cuanto tendremos que ver y aguantar (Cuanta opresión)
Wie viel müssen wir noch sehen und ertragen (Wie viel Unterdrückung)
Para despertar
Um aufzuwachen
Tanta mentira y tanta crueldad (Hermano)
So viel Lüge und so viel Grausamkeit (Bruder)
Basta ahora ya
Genug jetzt
Cuanto tendremos que ver y aguantar
Wie viel müssen wir noch sehen und ertragen
Para despertar (Asi es)
Um aufzuwachen (So ist es)
Tanta mentira y tanta crueldad (Hermana)
So viel Lüge und so viel Grausamkeit (Schwester)
Basta ahora ya
Genug jetzt
Ououou quiero ser libre
Ououou ich will frei sein
Ouuouo realmente libre
Ouuouo wirklich frei
Ououou quiero ser libre
Ououou ich will frei sein
Ouououo realmente libre
Ouououo wirklich frei





Writer(s): Jorge Andres Ferrer Millanao


Attention! Feel free to leave feedback.