Porte Norte - LE CORRIDE - translation of the lyrics into German

LE CORRIDE - Porte Nortetranslation in German




LE CORRIDE
DER STIERKAMPF
Contraproducente el destino
Kontraproduktiv ist das Schicksal
Soy virtuoso y sigiloso en lo brumoso de un camino
Ich bin virtuos und verstohlen im Nebel eines Weges
El pasado en el pasado y el futuro sigue ambiguo
Die Vergangenheit ist vergangen und die Zukunft bleibt ungewiss
Fomentan e inventan su estilo
Sie fördern und erfinden ihren Stil
Mi escritorio es reclusorio de este sobrio contenido
Mein Schreibtisch ist die Klause dieses nüchternen Inhalts
Y mi podio, el manicomio donde me siento perdido
Und mein Podium, das Irrenhaus, wo ich mich verloren fühle
Mi estimado par de piernas no se cansan
Meine geschätzten Beine werden nicht müde
De la carga de tu ausencia indefinida
Von der Last deiner unbestimmten Abwesenheit, mein Schatz
El objeto es incompleto si me faltas
Das Objekt ist unvollständig, wenn du mir fehlst
Este verso fue al espejo que me mira
Dieser Vers ging an den Spiegel, der mich ansieht
Y en el norte está el porte, viejo
Und im Norden ist die Haltung, Alter
Puro Porte Norte
Purer Porte Norte
Siembro fatiga en la línea que muevo
Ich säe Müdigkeit in der Linie, die ich bewege
Un oficio es sacrificio con el vicio de por medio
Ein Beruf ist ein Opfer mit dem Laster dazwischen
Abundan sus prejuicios en un precipicio eterno
Ihre Vorurteile sind reichlich in einem ewigen Abgrund
Sólido el tintero, ya lo tengo bien forrado
Solide ist das Tintenfass, ich habe es schon gut ausgekleidet
Es mi prójimo en lo ilógico de mis versos forzados
Es ist mein Nächster im Unlogischen meiner erzwungenen Verse
Suena cómico que a lo tópico se hayan apegado
Es klingt komisch, dass sie sich an das Übliche gehalten haben
La congruencia está compuesta por mis actos
Die Kongruenz besteht aus meinen Handlungen
Experiencia vino a casa pa' buscarme
Die Erfahrung kam nach Hause, um mich zu suchen
Como me mantuve ausente por un rato
Da ich eine Weile abwesend war
No quiso darle doble vuelta, así que decidió quedarse
Wollte sie keine doppelte Wendung machen, also beschloss sie, zu bleiben





Writer(s): David Dominguez


Attention! Feel free to leave feedback.