Lyrics and translation Porter Wagoner - Albert Erving
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Albert Erving
Альберт Эрвинг
On
past
the
Riley
Fruit
Farm
in
the
country
and
across
the
Gundy
Hills
to
Jopin
Holler
Мимо
фруктовой
фермы
Райли,
за
городом,
через
холмы
Ганди,
в
сторону
Джопин
Холлер,
An
old
man
lived
alone
like
a
prisoner
serving
I'd
never
met
a
man
like
Albert
Erving
жил
старик
один,
словно
узник
в
заточении.
Я
никогда
не
встречал
человека,
подобного
Альберту
Эрвингу.
Albert
never
held
a
woman
or
a
child
you
could
see
that
loneliness
had
drove
him
wild
Альберт
никогда
не
обнимал
женщину
или
ребенка,
и
было
видно,
как
одиночество
свело
его
с
ума.
He
said
I
ain't
seen
a
soul
in
three
long
years
and
down
his
lonely
face
came
the
tears
Он
сказал:
"Я
не
видел
ни
души
три
долгих
года",
и
по
его
одинокому
лицу
покатились
слезы.
His
house
was
filled
with
logs
and
cardboard
boxes
Его
дом
был
завален
бревнами
и
картонными
коробками,
The
boxes
sealed
the
cracks
in
the
wintertime
коробки
закрывали
щели
зимой.
The
floor
in
Albert's
home
was
just
the
earth
worn
down
Пол
в
доме
Альберта
был
просто
изношенной
землей,
Where
Albert's
lonely
feet
had
walked
around
по
которой
бродили
одинокие
ноги
Альберта.
Everything
in
Albert's
house
was
made
by
hand
a
picture
carved
in
wood
sat
on
a
stand
Все
в
доме
Альберта
было
сделано
вручную.
На
подставке
стояла
картина,
вырезанная
из
дерева.
Such
beauty
in
a
face
I'd
never
seen
carved
just
below
the
picture
the
name
Kathleen
Такая
красота
в
лице,
которого
я
никогда
не
видел.
Вырезанное
имя
чуть
ниже
картины
- Кэтлин.
Albert
held
the
picture
close
up
to
his
face
said
my
Kathleen
adds
beauty
to
this
place
Альберт
поднес
картину
близко
к
лицу
и
сказал:
"Моя
Кэтлин
украшает
это
место".
I
asked
him
who
she
was
then
came
the
tears
Я
спросил
его,
кто
она,
и
снова
появились
слезы.
He
said
she's
not
real
she's
just
someone
I've
dreamed
of
all
these
years
Он
сказал:
"Она
не
настоящая,
она
просто
та,
о
ком
я
мечтал
все
эти
годы".
His
house
was
filled...
Его
дом
был
завален...
Where
Albert's
lonely
feet
had
walked
around
по
которой
бродили
одинокие
ноги
Альберта.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Porter Wagoner
Attention! Feel free to leave feedback.