Porter Wagoner - House of Shame - translation of the lyrics into German

House of Shame - Porter Wagonertranslation in German




House of Shame
Haus der Schande
There's nothing unusual about the way my day begins
Es gibt nichts Ungewöhnliches daran, wie mein Tag beginnt
As I walk up and down the streets with my mailpouch in my hands
Wenn ich auf und ab die Straßen laufe, meinen Postsack in der Hand
I've run this route for years everybody knows my name
Ich bin diese Route seit Jahren gelaufen, jeder kennt meinen Namen
Especially at the old folks home which I call the House of Shame
Besonders im Altersheim, das ich das Haus der Schande nenn'
The old folks home is my last stop that's where I end my daily rout
Das Altersheim ist meine letzte Station, dort endet meine tägliche Tour
And my mailpouch is usually empty by then not always but just about
Und mein Postsack ist dann meist leer, nicht immer, aber fast davor
Except for an accosional letter and they all wait anxiously
Außer einem gelegentlichen Brief, und sie warten alle bang
With sad eyes that said the question is there anything for me
Mit traurigen Augen, die fragen: Ist was für mich da, ich hab Verlang'
And I hear their trembling voices as they talk back and forth
Und ich hör' ihre zitternden Stimmen, wie sie hin und her reden
I guess the children're just too busy to write
"Die Kinder sind wohl zu beschäftigt, um zu schreiben"
They've got a lot of things to do of course
"Sie haben natürlich viel zu tun, das ist geblieben"
And I try to cheer 'em up and say things to make 'em feel better
Ich versuch', sie aufzuheitern, sag' Dinge, die sie trösten
Then I think to myself just how little effort it takes to write a letter
Dann denk' ich mir, wie wenig Mühe ein Brief doch kostet
Their old and wrinkled faces and hair as white as snow
Ihre alten, faltenreichen Gesichter, Haare weiß wie Schnee
And memories locked up in their minds that only they could know
Und Erinnerungen in ihren Köpfen, die nur sie versteh'n
I spent many hours there at the end of each day's run
Ich verbring' viel Zeit dort am Ende jedes Arbeitstags
Trying in some way to fill the place of a daughter or a son
Versuche, irgendwie den Platz von Tochter oder Sohn zu trag'n
And I listen as they tell me of their families of days gone by
Und ich hör' zu, wenn sie erzählen von ihren Familien, vergangenen Tagen
And the sadness there at times is so great I can't help but cry
Und die Traurigkeit ist manchmal so groß, ich kann's kaum ertragen
And thought it's reality it seems more like a dream
Und obwohl es Realität ist, fühlt's sich eher an wie Traum
That some of them have grandchildren that they've never even seen
Dass manche Enkelkinder haben, die sie nie seh'n kaum
And I think it's just a shame that children they have raised
Und ich find's einfach schändlich, dass Kinder, die sie großgezogen
Would put 'em in this House of Shame to spend their later days
Sie in dieses Haus der Schande stecken, wo sie ihren Abend verbogen
So there they sit just waitin' waitin' for letters they never get
Da sitzen sie nur, warten, auf Briefe, die nie kommen
Waitin' for children that never come by waitin' just waitin' to die
Warten auf Kinder, die nie vorbeischau'n, warten, warten aufs Sterben zuhaus'n
You see my folks are old now too and we've put 'em in a home
Du siehst, meine Eltern sind auch alt, in einem Heim sind sie heut'
But the difference is they live with us and they'll never be alone
Doch der Unterschied: Sie wohnen bei uns, nie sind sie allein so weit





Writer(s): Dolly Parton

Porter Wagoner - Top 55 Classics - The Very Best of Porter Wagoner
Album
Top 55 Classics - The Very Best of Porter Wagoner
date of release
16-01-2015


Attention! Feel free to leave feedback.