Add translation
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Feel It Still (Medasin Remix)
Feel It Still (Medasin Remix)
Can't
keep
my
hands
to
myself
Kann
meine
Hände
nicht
bei
mir
behalten
Think
I'll
dust
'em
off,
put
'em
back
up
on
the
shelf
Ich
glaube,
ich
entstaube
sie,
stelle
sie
wieder
ins
Regal
In
case
my
little
baby
girl
is
in
need
Falls
mein
kleines
Mädchen
mich
braucht
Got
another
mouth
to
feed
Habe
noch
einen
Mund
zu
stopfen
Leave
it
with
a
babysitter,
mama,
call
the
gravedigger
Überlasse
es
einem
Babysitter,
Mama,
ruf
den
Totengräber
Gone
with
the
fallen
leaves
Fort
mit
den
gefallenen
Blättern
Am
I
coming
out
of
left
field?
Komme
ich
aus
dem
Nichts?
Ooh
woo,
I'm
a
rebel
just
for
kicks,
now
Ooh
woo,
ich
bin
ein
Rebell,
nur
so
zum
Spaß,
jetzt
I
been
feeling
it
since
1966,
now
Ich
fühle
es
seit
1966,
jetzt
Might
be
over
now,
but
I
feel
it
still
Könnte
jetzt
vorbei
sein,
aber
ich
fühle
es
immer
noch
Ooh
woo,
I'm
a
rebel
just
for
kicks,
now
Ooh
woo,
ich
bin
ein
Rebell,
nur
so
zum
Spaß,
jetzt
Let
me
kick
it
like
it's
1986,
now
Lass
mich
kicken,
als
wäre
es
1986,
jetzt
Might
be
over
now,
but
I
feel
it
still
Könnte
jetzt
vorbei
sein,
aber
ich
fühle
es
immer
noch
Might've
had
your
fill,
but
you
feel
it
still
Könnte
genug
haben,
aber
du
fühlst
es
immer
noch
We
could
fight
a
war
for
peace
Wir
könnten
einen
Krieg
für
den
Frieden
führen
Give
in
to
that
easy
living
Gib
dich
diesem
einfachen
Leben
hin
Goodbye
to
my
hopes
and
dreams
Verabschiede
dich
von
meinen
Hoffnungen
und
Träumen
Start
flipping
for
my
enemies
Fange
an,
für
meine
Feinde
zu
flippen
We
could
wait
until
the
walls
come
down
Wir
könnten
warten,
bis
die
Mauern
fallen
It's
time
to
give
a
little
to
the
Es
ist
Zeit,
ein
wenig
an
die
zu
geben
Kids
in
the
middle,
but,
oh
until
it
falls
Kinder
in
der
Mitte,
aber,
oh
bis
es
fällt
Won't
bother
me
Wird
es
mich
nicht
stören
Ooh
woo,
I'm
a
rebel
just
for
kicks,
yeah
Ooh
woo,
ich
bin
ein
Rebell,
nur
so
zum
Spaß,
ja
Your
love
is
an
abyss
for
my
heart
to
eclipse,
now
Deine
Liebe
ist
ein
Abgrund,
in
den
mein
Herz
eintauchen
kann,
jetzt
Might
be
over
now,
but
I
feel
it
still
Könnte
jetzt
vorbei
sein,
aber
ich
fühle
es
immer
noch
Ooh
woo,
I'm
a
rebel
just
for
kicks,
now
Ooh
woo,
ich
bin
ein
Rebell,
nur
so
zum
Spaß,
jetzt
I've
been
feeling
it
since
1966,
now
Ich
fühle
es
seit
1966,
jetzt
Might
be
over
now,
but
I
feel
it
still
Könnte
jetzt
vorbei
sein,
aber
ich
fühle
es
immer
noch
Might've
had
your
fill,
but
I
feel
it
still
Könnte
genug
haben,
aber
ich
fühle
es
immer
noch
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): William Garrett, Erick Arc Elliott, Asa Taccone, Kyle O'quin, Georgia Dobbins, Demetri O'neal Simms, Brian Holland, John Hill, Zachary Carothers, Robert Bateman, Jason Wade Sechrist, John Gourley, Eric Andrew Howk
Attention! Feel free to leave feedback.