Рожденные
в
года
глухие
In
tauben
Jahren
geboren,
Пути
не
помнят
своего
Erinnern
wir
uns
nicht
an
unseren
Weg.
Мы
— дети
страшных
лет
России
—
Wir
— Kinder
der
schrecklichen
Jahre
Russlands
—
Забыть
не
в
силах
ничего
Können
nichts
vergessen,
meine
Liebe.
Испепеляющие
годы!
Versengende
Jahre!
Безумья
ль
в
вас,
надежды
ль
весть?
Ist
in
euch
Wahnsinn
oder
Hoffnung?
От
дней
войны,
от
дней
свободы
—
Von
Kriegstagen,
von
Tagen
der
Freiheit
—
Кровавый
отсвет
в
лицах
есть
Ein
blutiger
Schein
liegt
auf
den
Gesichtern,
meine
Teuerste.
Есть
немота
— то
гул
набата
Da
ist
Stummheit
— das
Läuten
der
Sturmglocke
Заставил
заградить
уста
Zwung
uns,
die
Lippen
zu
versiegeln.
В
сердцах,
восторженных
когда-то
In
den
Herzen,
einst
begeistert,
Есть
роковая
пустота
Herrscht
eine
verhängnisvolle
Leere,
meine
Liebste.
И
пусть
над
нашим
смертным
ложем
Und
mag
über
unserem
Sterbebett
Взовьется
с
криком
воронье,-
Das
Krähengeschrei
der
Raben
aufsteigen,-
Те,
кто
достойней,
Боже,
Боже
Die,
die
würdiger
sind,
Gott,
oh
Gott,
Да
узрят
царствие
твое!
Mögen
Dein
Reich
erblicken!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Sergey Arkhipov
Attention! Feel free to leave feedback.