Lyrics and translation Porçay - Bir Ateistin Gözyaşları
Yavru
kuşlar
adada
kaldı
Птенцы
остались
на
острове
Fosil
başlar
arada
kaldı
Окаменелости
остались
между
декретами
Dalda
taşta
yuva
yapardı
Он
гнездился
в
камне
на
ветке
Karda
kışta
kürk
arardı
Зимой
в
снегу
искал
мех
Bir
ağaçtı
meyve
oldu
Это
было
дерево,
оно
стало
плодом
Tohumu
düştü
gözüm
doldu
Семя
упало,
мой
глаз
заполнен
Şaha
kalktı
eline
aldı
Он
встал
и
взял
его
в
свои
руки
Taş
silahla
önder
oldu
Он
стал
лидером
с
каменным
пистолетом
Geceye
bi
baktı
gökyüzünde
yıldız
Он
посмотрел
на
ночь,
звезда
в
небе
Aynı
koç
gibiydi
anlamını
da
bilmeden
Он
был
как
тренер,
не
зная,
что
это
значит
Bir
hikmet
acaba
var
mı
dedi
Он
сказал,
есть
ли
какая-нибудь
мудрость?
Ve
ateşi
çaldı
bir
ağaçtan
И
он
украл
огонь
с
дерева
Ağaç
ağladı
ağaç
anladı
Дерево
плакало,
дерево
понимало
Bu
bir
sonun
sadece
başlangıcıydı
Это
было
только
начало
конца
İnsan
ateşi
taşıdı
kimisi
yaktı
odunu
Человек
нес
огонь,
некоторые
сожгли
древесину
Çünkü
buzul
çağıydı
ve
çok
soğuktu
Потому
что
это
был
ледниковый
период,
и
было
очень
холодно
Kürkü
yoktu
yokluğun
korkusuyla
У
него
не
было
меха,
опасаясь
отсутствия
Ölümü
reddedenin
mağarasında
gördüm
Я
видел
смерть
в
пещере
того,
кто
отверг
ее
İnancın
özünü
sorunun
çözümü
Суть
веры
- решение
проблемы
Mağalarda
yazılar
duvarda
el
izi
var
На
жертвах
надписи,
отпечатки
рук
на
стене
Tohumu
saklamazsam
elimden
alırlar
Если
я
не
спрячу
семена,
они
заберут
их
у
меня
Bir
yıl
ara
verip
de
bir
bak
Сделай
декадентский
перерыв
на
год
и
посмотри
Ahan
da
sana
ilk
tarla
Ахан,
первое
поле
для
тебя
Gel
hakim
ol
bu
toprağa
Приходи
и
властвуй
над
этой
землей
Çevir
çiti
kızan
kızar
Поверни
забор,
кто
разозлится
Bura
senin
oyun
bozar
Это
испортит
твою
игру.
Gelen
geçen
bakar
Тот,
кто
приходит,
смотрит
Bi
buğday
ister
almak
için
Хочешь
пшеницу
купить
İstediğini
yapar
Делают
что
хотят
Yemeği
olana
halk
tapar
Люди
поклоняются
тому,
у
кого
есть
еда
Borçlu
tüm
bu
köy
sana
Вся
эта
деревня
должна
тебе
Hesap
sormak
ayıp
Стыдно
просить
счета
Hesap
tutmak
için
Ведение
счета
для
Para
verir
bir
bir
sayıp
Он
платит,
считает
один
за
другим.
Verdiğini
hatırlar
Он
помнит,
что
дал.
Taşları
boyayıp
Покрасить
камни
и
Şehirleşme
başlıyor
da
Начинается
урбанизация
Medeniyet
kayıp
Цивилизация
потеряна
Söyle
şarkını
Спой
свою
песню
Köyün
ortasında
ateş
yakıp
Зажег
огонь
посреди
деревни
Kaç
kişi
yakılacak
kazıklarda
Сколько
людей
на
сваях,
которые
будут
сожжены
Kaç
kafa
kopacak
kılıcın
altında
Сколько
голов
оторвется
под
мечом
Kaç
kişi
gerilecek
çarmıha
Сколько
людей
будет
распят
Kaç
kişi
patlatacak
arabasını
acaba
Интересно,
сколько
людей
собирается
взорвать
его
машину
Kaç
sefer
yapıcaz
kutsal
toprağa
Сколько
раз
мы
будем
делать
на
святую
землю?
Kaç
kişiyi
gömücez
belden
aşağıya
Сколько
людей
мы
закопаем
ниже
пояса
Kaç
kurban
daha
gerekli
Сколько
еще
жертв
нужно
Söylesene
kaç
insan
ölmeli
Скажи
мне,
сколько
людей
должно
умереть
Kaç
kişi
yakılacak
kazıklarda
Сколько
людей
на
сваях,
которые
будут
сожжены
Kaç
kafa
kopacak
kılıcın
altında
Сколько
голов
оторвется
под
мечом
Kaç
kişi
gerilecek
çarmıha
Сколько
людей
будет
распят
Kaç
kişi
patlatacak
arabasını
acaba
Интересно,
сколько
людей
собирается
взорвать
его
машину
Kaç
sefer
yapıcaz
kutsal
toprağa
Сколько
раз
мы
будем
делать
на
святую
землю?
Kaç
kişiyi
gömücez
belden
aşağıya
Сколько
людей
мы
закопаем
ниже
пояса
Kaç
kurban
daha
gerekli
Сколько
еще
жертв
нужно
Söylesene
kaç
insan
ölmeli
Скажи
мне,
сколько
людей
должно
умереть
Kaç
kişi
yakılacak
kazıklarda
Сколько
людей
на
сваях,
которые
будут
сожжены
Kaç
kafa
kopacak
kılıcın
altında
Сколько
голов
оторвется
под
мечом
Kaç
kişi
gerilecek
çarmıha
Сколько
людей
будет
распят
Kaç
kişi
patlatacak
arabasını
acaba
Интересно,
сколько
людей
собирается
взорвать
его
машину
Kaç
sefer
yapıcaz
kutsal
toprağa
Сколько
раз
мы
будем
делать
на
святую
землю?
Kaç
kişiyi
gömücez
belden
aşağıya
Сколько
людей
мы
закопаем
ниже
пояса
Kaç
kurban
daha
gerekli
Сколько
еще
жертв
нужно
Söylesene
kaç
insan
ölmeli
Скажи
мне,
сколько
людей
должно
умереть
Kaç
kişi
yakılacak
kazıklarda
Сколько
людей
на
сваях,
которые
будут
сожжены
Kaç
kafa
kopacak
kılıcın
altında
Сколько
голов
оторвется
под
мечом
Kaç
kişi
gerilecek
çarmıha
Сколько
людей
будет
распят
Kaç
kişi
patlatacak
arabasını
acaba
Интересно,
сколько
людей
собирается
взорвать
его
машину
Kaç
sefer
yapıcaz
kutsal
toprağa
Сколько
раз
мы
будем
делать
на
святую
землю?
Kaç
kişiyi
gömücez
belden
aşağıya
Сколько
людей
мы
закопаем
ниже
пояса
Kaç
kurban
daha
gerekli
Сколько
еще
жертв
нужно
Söylesene
kaç
insan
ölmeli
Скажи
мне,
сколько
людей
должно
умереть
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Erkan Porçay
Attention! Feel free to leave feedback.