Porçay - Bir Ateistin Gözyaşları - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Porçay - Bir Ateistin Gözyaşları




Yavru kuşlar adada kaldı
Птенцы остались на острове
Fosil başlar arada kaldı
Окаменелости остались между декретами
Dalda taşta yuva yapardı
Он гнездился в камне на ветке
Karda kışta kürk arardı
Зимой в снегу искал мех
Bir ağaçtı meyve oldu
Это было дерево, оно стало плодом
Tohumu düştü gözüm doldu
Семя упало, мой глаз заполнен
Şaha kalktı eline aldı
Он встал и взял его в свои руки
Taş silahla önder oldu
Он стал лидером с каменным пистолетом
Geceye bi baktı gökyüzünde yıldız
Он посмотрел на ночь, звезда в небе
Aynı koç gibiydi anlamını da bilmeden
Он был как тренер, не зная, что это значит
Bir hikmet acaba var dedi
Он сказал, есть ли какая-нибудь мудрость?
Ve ateşi çaldı bir ağaçtan
И он украл огонь с дерева
Ağaç ağladı ağaç anladı
Дерево плакало, дерево понимало
Bu bir sonun sadece başlangıcıydı
Это было только начало конца
İnsan ateşi taşıdı kimisi yaktı odunu
Человек нес огонь, некоторые сожгли древесину
Çünkü buzul çağıydı ve çok soğuktu
Потому что это был ледниковый период, и было очень холодно
Kürkü yoktu yokluğun korkusuyla
У него не было меха, опасаясь отсутствия
Ölümü reddedenin mağarasında gördüm
Я видел смерть в пещере того, кто отверг ее
İnancın özünü sorunun çözümü
Суть веры - решение проблемы
Mağalarda yazılar duvarda el izi var
На жертвах надписи, отпечатки рук на стене
Tohumu saklamazsam elimden alırlar
Если я не спрячу семена, они заберут их у меня
Güven bana
Поверь мне
Bir yıl ara verip de bir bak
Сделай декадентский перерыв на год и посмотри
Ahan da sana ilk tarla
Ахан, первое поле для тебя
Gel hakim ol bu toprağa
Приходи и властвуй над этой землей
Çevir çiti kızan kızar
Поверни забор, кто разозлится
Bura senin oyun bozar
Это испортит твою игру.
Gelen geçen bakar
Тот, кто приходит, смотрит
Bi buğday ister almak için
Хочешь пшеницу купить
İstediğini yapar
Делают что хотят
Yemeği olana halk tapar
Люди поклоняются тому, у кого есть еда
Borçlu tüm bu köy sana
Вся эта деревня должна тебе
Hesap sormak ayıp
Стыдно просить счета
Hesap tutmak için
Ведение счета для
Para verir bir bir sayıp
Он платит, считает один за другим.
Verdiğini hatırlar
Он помнит, что дал.
Taşları boyayıp
Покрасить камни и
Şehirleşme başlıyor da
Начинается урбанизация
Medeniyet kayıp
Цивилизация потеряна
Söyle şarkını
Спой свою песню
Köyün ortasında ateş yakıp
Зажег огонь посреди деревни
Kaç kişi yakılacak kazıklarda
Сколько людей на сваях, которые будут сожжены
Kaç kafa kopacak kılıcın altında
Сколько голов оторвется под мечом
Kaç kişi gerilecek çarmıha
Сколько людей будет распят
Kaç kişi patlatacak arabasını acaba
Интересно, сколько людей собирается взорвать его машину
Kaç sefer yapıcaz kutsal toprağa
Сколько раз мы будем делать на святую землю?
Kaç kişiyi gömücez belden aşağıya
Сколько людей мы закопаем ниже пояса
Kaç kurban daha gerekli
Сколько еще жертв нужно
Söylesene kaç insan ölmeli
Скажи мне, сколько людей должно умереть
Kaç kişi yakılacak kazıklarda
Сколько людей на сваях, которые будут сожжены
Kaç kafa kopacak kılıcın altında
Сколько голов оторвется под мечом
Kaç kişi gerilecek çarmıha
Сколько людей будет распят
Kaç kişi patlatacak arabasını acaba
Интересно, сколько людей собирается взорвать его машину
Kaç sefer yapıcaz kutsal toprağa
Сколько раз мы будем делать на святую землю?
Kaç kişiyi gömücez belden aşağıya
Сколько людей мы закопаем ниже пояса
Kaç kurban daha gerekli
Сколько еще жертв нужно
Söylesene kaç insan ölmeli
Скажи мне, сколько людей должно умереть
Kaç kişi yakılacak kazıklarda
Сколько людей на сваях, которые будут сожжены
Kaç kafa kopacak kılıcın altında
Сколько голов оторвется под мечом
Kaç kişi gerilecek çarmıha
Сколько людей будет распят
Kaç kişi patlatacak arabasını acaba
Интересно, сколько людей собирается взорвать его машину
Kaç sefer yapıcaz kutsal toprağa
Сколько раз мы будем делать на святую землю?
Kaç kişiyi gömücez belden aşağıya
Сколько людей мы закопаем ниже пояса
Kaç kurban daha gerekli
Сколько еще жертв нужно
Söylesene kaç insan ölmeli
Скажи мне, сколько людей должно умереть
Kaç kişi yakılacak kazıklarda
Сколько людей на сваях, которые будут сожжены
Kaç kafa kopacak kılıcın altında
Сколько голов оторвется под мечом
Kaç kişi gerilecek çarmıha
Сколько людей будет распят
Kaç kişi patlatacak arabasını acaba
Интересно, сколько людей собирается взорвать его машину
Kaç sefer yapıcaz kutsal toprağa
Сколько раз мы будем делать на святую землю?
Kaç kişiyi gömücez belden aşağıya
Сколько людей мы закопаем ниже пояса
Kaç kurban daha gerekli
Сколько еще жертв нужно
Söylesene kaç insan ölmeli
Скажи мне, сколько людей должно умереть





Writer(s): Erkan Porçay


Attention! Feel free to leave feedback.