Lyrics and translation Porçay - Gölgenin Rahatı
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Gölgenin Rahatı
Утешение Тени
Gece
gölgenin
rahatına
bak
Посмотри,
как
ночь
утешает
тень,
Bi′
de
dön
kaderimin
bahtına
bak
yar
А
ты
взгляни
на
судьбу
мою,
родная.
Seni
düşlerin
anlayacak
da
Тебя
поймут
лишь
твои
мечты,
Dön
memleketin
haline
bak
А
ты
взгляни,
в
каком
состоянии
наш
край.
Aldı
dünya
çantasını
Мир
собрал
свои
пожитки,
Gidiyor
bıraktı
bize
fazlasını
Уходит,
оставляя
нам
лишь
излишки.
Dönüp
bakmaz
arkasına
Не
оглянется
назад,
Bi'
de
gel
tat
kalbimin
bombasını
А
ты
попробуй
на
вкус
бомбу
моего
сердца.
Adaleti
koyduk
ortasına
Мы
поместили
справедливость
в
центр,
Dön
dedi
döndük
voltasına
Он
сказал
"крутись"
- и
мы
завертелись
в
его
вальсе.
Fakirin
paradan
haberi
yok
ama
Бедняк
не
знает
о
деньгах,
Zenginin
meyvesini
koy
votkasına
А
богач
добавляет
ягоды
в
свою
водку.
Hadi
gönlümü
vurdun
da
Ладно,
ты
разбила
мое
сердце,
Söyle
kim
kimin
umrunda
Скажи,
кому
какое
дело?
Yılan
yatıyor
koynunda
Змея
лежит
у
тебя
на
груди,
Bir
öpücük
kondur
boynundan
Поцелуй
ее
в
шею.
Biraz
dur
başucumda
Побудь
немного
у
моей
постели,
Kanter
kalmışım
uçurumda
Я
весь
в
поту,
стою
на
краю
пропасти.
Azrail
göz
kırpsa
Если
Азраил
подмигнет,
Ecel
bize
kucak
açsa
Если
смерть
распахнет
нам
объятия,
Biraz
dur
başucumda
Побудь
немного
у
моей
постели,
Kanter
kalmışım
uçurumda
Я
весь
в
поту,
стою
на
краю
пропасти.
Azrail
göz
kırpsa
Если
Азраил
подмигнет,
Ecel
bize
kucak
açsa
Если
смерть
распахнет
нам
объятия,
Sabah
gecenin
üstünden
Утро
накрыло
ночь,
Üstüne
düştüm
üstünden
Я
упал
на
нее
сверху,
Üstüne
üstlük
küskünler
Более
того,
обиженные,
Geceye
küskünler
Обиженные
на
ночь.
Kalem
kağıdı
almışsa
Если
перо
взяло
бумагу,
Güneş
geceyi
sarmışsa
Если
солнце
окутало
ночь,
Ölüm
kapıda
durmuşsa
Если
смерть
стоит
у
порога,
Ecel
sonumuz
olmuşsa
Если
смерть
стала
нашим
концом,
Gece
gölgenin
rahatına
bak
Посмотри,
как
ночь
утешает
тень,
Bi′
de
dön
kaderimin
bahtına
bak
yar
А
ты
взгляни
на
судьбу
мою,
родная.
Seni
düşlerin
anlayacak
da
Тебя
поймут
лишь
твои
мечты,
Dön
memleketin
haline
bak
А
ты
взгляни,
в
каком
состоянии
наш
край.
Aldı
dünya
çantasını
Мир
собрал
свои
пожитки,
Gidiyor
bıraktı
bize
fazlasını
Уходит,
оставляя
нам
лишь
излишки.
Dönüp
bakmaz
arkasına
Не
оглянется
назад,
Bir
de
gel
tat
kalbimin
bombasını
А
ты
попробуй
на
вкус
бомбу
моего
сердца.
Adaleti
koyduk
ortasına
Мы
поместили
справедливость
в
центр,
Dön
dedi
döndük
voltasına
Он
сказал
"крутись"
- и
мы
завертелись
в
его
вальсе.
Fakirin
paradan
haberi
yok
ama
Бедняк
не
знает
о
деньгах,
Zenginin
meyvesini
koy
votkasına
А
богач
добавляет
ягоды
в
свою
водку.
Hadi
gönlümü
vurdun
da
Ладно,
ты
разбила
мое
сердце,
Söyle
kim
kimin
umrunda
Скажи,
кому
какое
дело?
Yılan
yatıyor
koynunda
Змея
лежит
у
тебя
на
груди,
Bir
öpücük
kondur
boynundan
Поцелуй
ее
в
шею.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Porçay
Attention! Feel free to leave feedback.