Porçay - Komünist vs Nazi - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Porçay - Komünist vs Nazi




Komünist vs Nazi
Коммунист против Нациста
Porçay Rap Savaşları
Porçay Рэп Битвы
Komünist
Коммунист
VS.
VS.
Nasyonal Sosyalist
Национал-социалист
Başla!
Начать!
Savaş mağduru asil bir millet
Благородная нация, жертва войны,
Ordu dağılmış, halkta sefalet
Армия разбита, народ в нищете.
Parmaklar hep bizi göstermiş
Пальцы все на нас указывали,
Tek Halk, tek Führer, tek Devlet
Один Народ, один Фюрер, одно Государство.
Günaydın Kızıl, bura Dünya
Доброе утро, Красный, это Земля.
Kötü adam, karizmasıyla bilinir
Злодей, известный своей харизмой.
Halkı, halk yapana halktan alana Kızıl
Народу, создавшему народ, отбирающему у народа, Красный,
Alman cevabı panzerle verir
Немецкий ответ панцерный удар.
Gördün mü? Bunun adı Svastika
Видел? Это называется Свастика.
Esas duruşa geçer önünde Dünya
Перед ней мир встает по стойке смирно.
Biz tarih olalı yıllar oldu ama
Мы стали историей много лет назад, но
Adımızı anınca titrer Polonya
При упоминании нашего имени дрожит Польша.
Ütopik rüyandan uyan bir kere ve de
Проснись от своей утопической мечты и
Bıraktığın mirasına bakıver
Взгляни на наследие, что ты оставил.
Votkadan erekte olamayan ülke ve
Страна, не способная подняться даже от водки, и
Ortam yapmaya çalışan liseliler (Moruq Qominizm çok iyi yhaa)
Старающиеся создать атмосферу школьники (Moruq Qominizm очень крутой, дааа).
Bi′ çocuk varmış, dayakla büyümüş
Был один мальчик, выросший под побоями,
Resim okuluna almamışlar, üzülmüş
В художественную школу его не приняли, он расстроился.
Çize çize boktan bi' bayrak çizip
Нарисовал дерьмовый флаг и
Kendi ülkesini savaşa götürmüş
Повел свою страну на войну.
Üşüdün yoksa? Bana ne!
Замерз, что ли? Мне-то что!
Faşistlere geçiş yok bizim ülkede
Фашистам нет прохода в нашей стране.
Rusya′ya gireceksen bir pasaport
Если хочешь попасть в Россию, возьми паспорт,
Bir de mont al ve bir daha dene
Куртку купи и попробуй еще раз.
Evet gençlerden oluşur kitlem
Да, моя аудитория молодежь,
Beyni yıkanmamış hür gençlerden
Свободная молодежь с незамутненными мозгами.
Özgürlük için, adalet için koca
За свободу, за справедливость, огромная
Dünyaya boyun eğmeyenlerden (Çünkü)
Не покоряющаяся миру (Потому что)
Ben bir devlet değilim ben bir
Я не государство, я
Fikirim, ben bir mücadeleyim (Sen)
Идея, я борьба. (Ты)
Berlin'e bayrağı çakınca bitersin (Ben)
Когда водрузишь флаг в Берлине, ты закончишься. (Я)
Uzak diyarlarda filizlenirim
Расцвету в далеких краях.
Pek yere geldim, gördüm, yendim
Я пришел, увидел, победил.
Cihanla tek başıma savaş verdim
В одиночку сражался со всем миром.
Soysuzlukla gurur duyacak kadar
Настолько низкого человека,
Aşağılık insan ben hiç görmedim
Чтобы гордиться своим бесчестием, я никогда не видел.
Wir Wollen nicht lügen und wollen nicht schwindeln
Wir Wollen nicht lügen und wollen nicht schwindeln
Birkaç Yahudi kaçtı bak elimden
Несколько евреев сбежало от меня.
Komünist, Siyonist beş para etmez
Коммунист, сионист ни гроша не стоят.
Berlin yıkılır, kavgam bitmez (Kavgam)
Берлин падет, но моя борьба не закончится (Моя борьба).
Zengin elinden mal çalmak değil
Моя борьба не кража имущества у богатых,
Köylülerden arpa çalmak hiç değil
И уж точно не кража ячменя у крестьян.
Kavgam boyundurukları kırmak
Моя борьба разрушение оков.
Savaşarak öldük, açlıktan değil
Мы погибли в бою, а не от голода.
Sieg Heil
Sieg Heil
Sen espri oldun, benim bayrağım yasaklandı
Ты стал посмешищем, а мой флаг запретили.
Sieg Heil
Sieg Heil
Çar devrildi ama yazık ki Stalin başınıza kaldı
Царя свергли, но, к сожалению, вам остался Сталин.
Komünist Devrimin öncüsü oldum
Я был предвестником Коммунистической Революции.
Kendi derdimle uğraşıyordum
Занимался своими проблемами.
Faşistler gelmiş, haberini duydum
Услышал, что пришли фашисты.
Hiç susmayacaksın sanıyordum
Думал, ты никогда не замолчишь.
Bizim için Führer de Çar da birdir
Для нас Фюрер и Царь одно и то же.
Tirana cevap Kızıl'in öfkesindedir
Ответ Тираны в гневе Красного.
Litrelerce votkada bile kalkar
Даже в литрах водки встанет,
Alman Birası bizde soft içkidir
Немецкое пиво у нас слабоалкогольный напиток.
Geldin, gördün, üşüdün, gittin
Пришел, увидел, замерз, ушел.
Karizma çizildi intihar ettin
Харизма поблекла, покончил с собой.
Kafana sıktığında değil Rusya′ya
Ты проиграл не тогда, когда пустил себе пулю в лоб, а когда
Ayak bastığın anda kaybettin
Ступил на русскую землю.
Selam söyle bizden Wilhelm′e
Передай привет от нас Вильгельму.
Berlin, hava soğuk, gökyüzü bulutlu
Берлин, холодно, небо пасмурное.
Kavgan bitti, bi daha geri gelme
Твоя борьба окончена, больше не возвращайся.
Dünya sensiz inan daha mutlu
Мир без тебя, поверь, намного счастливее.
Kim kazandı?
Кто победил?
Sıradaki kim?
Кто следующий?
Karar senin
Решать тебе.





Writer(s): Porçay


Attention! Feel free to leave feedback.