Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Bir
zamanlar
sevdiğin
Gab
es
Zeiten,
in
denen
du
liebtest,
Aşkı
bildiğin
günler
oldu
mu?
Tage,
an
denen
du
die
Liebe
kanntest?
Bana
güller
verdiğin
An
denen
du
mir
Rosen
gabst,
Tatlı
nameler
gerçek
oldu
mu?
Wurden
süße
Melodien
wahr?
Bir
zamanlar
sevdiğin
Gab
es
Zeiten,
in
denen
du
liebtest,
Aşkı
bildiğin
günler
oldu
mu?
Tage,
an
denen
du
die
Liebe
kanntest?
Bana
güller
verdiğin
An
denen
du
mir
Rosen
gabst,
Tatlı
nameler
mevsim
oldu
mu?
Wurden
süße
Melodien
zu
einer
Jahreszeit?
Hiç
yüzünden
darılmak
Wegen
nichts
gekränkt
zu
sein,
Her
güzel
şeye
alınmak
An
jeder
schönen
Sache
Anstoß
zu
nehmen,
Bitik
ve
mutsuz
anılmak
Als
ausgelaugt
und
unglücklich
erinnert
zu
werden,
Alın
yazımsa,
sildim
çoktan
Wenn
das
mein
Schicksal
war,
ich
hab's
längst
gelöscht.
Peşimdem
gelirsen
Wenn
du
mir
nachkommst,
Aşk
için
direnirsen
Wenn
du
für
die
Liebe
kämpfst,
Nerede
yanlış
bilirsen
Wenn
du
weißt,
wo
der
Fehler
lag,
Çözmeyi
düşünürsen
Wenn
du
darüber
nachdenkst,
es
zu
lösen,
Belki
bir
gün
bulursun
Vielleicht
findest
du
es
eines
Tages.
Ama
sen
onu
da
unutursun
Aber
du,
du
vergisst
auch
das.
Boşver,
boşver
Lass
gut
sein,
lass
gut
sein.
Yüreğinden
yaralı,
bizim
hikayemiz
Im
Herzen
verwundet,
unsere
Geschichte.
Kaderimden
kalanı,
silsem
de
gitmiyor
Was
von
meinem
Schicksal
übrig
ist,
es
verschwindet
nicht,
auch
wenn
ich's
lösche.
İki
sohbet
aralı,
bütün
mesafemiz
Zwei
Gespräche
weit,
das
ist
unsere
ganze
Distanz.
Geldim
anlamıyor
Ich
bin
gekommen,
sie
versteht
nicht.
Yüreğinden
yaralı,
bizim
hikayemiz
Im
Herzen
verwundet,
unsere
Geschichte.
Kaderimden
kalanı,
silsem
de
gitmiyor
Was
von
meinem
Schicksal
übrig
ist,
es
verschwindet
nicht,
auch
wenn
ich's
lösche.
İki
sohbet
aralı,
bütün
mesafemiz
Zwei
Gespräche
weit,
das
ist
unsere
ganze
Distanz.
Sevdim
anlamıyor
Ich
habe
geliebt,
sie
versteht
nicht.
Bir
zamanlar
sevdiğin
Gab
es
Zeiten,
in
denen
du
liebtest,
Aşkı
bildiğin
günler
oldu
mu?
Tage,
an
denen
du
die
Liebe
kanntest?
Bana
güller
verdiğin
An
denen
du
mir
Rosen
gabst,
Tatlı
nameler
gerçek
oldu
mu?
Wurden
süße
Melodien
wahr?
Bir
zamanlar
sevdiğin
Gab
es
Zeiten,
in
denen
du
liebtest,
Aşkı
bildiğin
günler
oldu
mu?
Tage,
an
denen
du
die
Liebe
kanntest?
Bana
güller
verdiğin,
An
denen
du
mir
Rosen
gabst,
Tatlı
nameler
mevsim
oldu
mu?
Wurden
süße
Melodien
zu
einer
Jahreszeit?
Hiç
yüzünden
darılmak
Wegen
nichts
gekränkt
zu
sein,
Her
güzel
şeye
alınmak
An
jeder
schönen
Sache
Anstoß
zu
nehmen,
Bitik
ve
mutsuz
anılmak
Als
ausgelaugt
und
unglücklich
erinnert
zu
werden,
Alın
yazımsa,
sildim
çoktan
Wenn
das
mein
Schicksal
war,
ich
hab's
längst
gelöscht.
Peşimdem
gelirsen
Wenn
du
mir
nachkommst,
Aşk
için
direnirsen
Wenn
du
für
die
Liebe
kämpfst,
Nerede
yanlış
bilirsen
Wenn
du
weißt,
wo
der
Fehler
lag,
Çözmeyi
düşünürsen
Wenn
du
darüber
nachdenkst,
es
zu
lösen,
Belki
bir
gün
bulursun
Vielleicht
findest
du
es
eines
Tages.
Ama
sen
onu
da
unutursun
Aber
du,
du
vergisst
auch
das.
Boşver,
boşver
Lass
gut
sein,
lass
gut
sein.
Yüreğinden
yaralı,
bizim
hikayemiz
Im
Herzen
verwundet,
unsere
Geschichte.
Kaderimden
kalanı,
silsem
de
gitmiyor
Was
von
meinem
Schicksal
übrig
ist,
es
verschwindet
nicht,
auch
wenn
ich's
lösche.
İki
sohbet
aralı,
bütün
mesafemiz
Zwei
Gespräche
weit,
das
ist
unsere
ganze
Distanz.
Geldim
anlamıyor
Ich
bin
gekommen,
sie
versteht
nicht.
Yüreğinden
yaralı,
bizim
hikayemiz
Im
Herzen
verwundet,
unsere
Geschichte.
Kaderimden
kalanı,
silsem
de
gitmiyor
Was
von
meinem
Schicksal
übrig
ist,
es
verschwindet
nicht,
auch
wenn
ich's
lösche.
İki
sohbet
aralı,
bütün
mesafemiz
Zwei
Gespräche
weit,
das
ist
unsere
ganze
Distanz.
Sevdim
anlamıyor
Ich
habe
geliebt,
sie
versteht
nicht.
Yüreğinden
yaralı,
bizim
hikayemiz
Im
Herzen
verwundet,
unsere
Geschichte.
Kaderimden
kalanı,
silsem
de
gitmiyor
Was
von
meinem
Schicksal
übrig
ist,
es
verschwindet
nicht,
auch
wenn
ich's
lösche.
İki
sohbet
aralı,
bütün
mesafemiz
Zwei
Gespräche
weit,
das
ist
unsere
ganze
Distanz.
Geldim
anlamıyor
Ich
bin
gekommen,
sie
versteht
nicht.
Yüreğinden
yaralı,
bizim
hikayemiz
Im
Herzen
verwundet,
unsere
Geschichte.
Kaderimden
kalanı,
silsem
de
gitmiyor
Was
von
meinem
Schicksal
übrig
ist,
es
verschwindet
nicht,
auch
wenn
ich's
lösche.
İki
sohbet
aralı,
bütün
mesafemiz
Zwei
Gespräche
weit,
das
ist
unsere
ganze
Distanz.
Geldim
anlamıyor
Ich
bin
gekommen,
sie
versteht
nicht.
Yüreğinden
yaralı,
bizim
hikayemiz
Im
Herzen
verwundet,
unsere
Geschichte.
Kaderimden
kalanı,
silsem
de
gitmiyor
Was
von
meinem
Schicksal
übrig
ist,
es
verschwindet
nicht,
auch
wenn
ich's
lösche.
İki
sohbet
aralı,
bütün
mesafemiz
Zwei
Gespräche
weit,
das
ist
unsere
ganze
Distanz.
Sevdim
anlamıyor
Ich
habe
geliebt,
sie
versteht
nicht.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Serdar Ortac, Mustafa Ceceli
Attention! Feel free to leave feedback.