Lyrics and translation Postino - Al condizionale
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Dicono
che
farsi
filmini
mentali
sia
dissociante
Говорят,
что
снимать
фильмы
в
голове
– диссоциация,
Dalla
realtà
che
è
intorno
e
perciò
da
evitare
come
atto
fuorviante
Отрыв
от
реальности
вокруг,
и
потому
следует
избегать
этого,
как
вводящего
в
заблуждение
действия.
Ma
ci
son
quelli
che
vivono
nelle
illusioni
da
sempre
Но
есть
те,
кто
всегда
живёт
в
иллюзиях,
In
ogni
frase
c'è
un
"se
avessi
fatto",
"se
fossi
stato
presente"
В
каждой
фразе
у
них:
"если
бы
я
сделал",
"если
бы
я
был
там".
A
volte
la
vita
è
prigioniera
della
grammatica
verbale
Иногда
жизнь
– пленница
грамматики
глагола,
Perché
si
può
vivere
un
intero
amore
al
condizionale
Ведь
можно
прожить
целую
любовь
в
сослагательном
наклонении.
E
ti
avrei
regalato
due
tartarughe
И
я
бы
подарил
тебе
двух
черепах,
Non
ti
avrei
mai
fatto
invecchiare
con
una
crema
antirughe
Никогда
бы
не
дал
тебе
стареть,
пользуясь
кремом
от
морщин.
Ti
avrei
lasciato
due
grandi
rughe
da
ammirare
Я
бы
оставил
тебе
две
большие
морщинки,
чтобы
любоваться
ими,
Belle
come
il
Natale,
sarebbero
state
le
tue
occhiaie
Красивые,
как
Рождество,
были
бы
твои
круги
под
глазами.
E
non
avrei
esitato
a
mettere
la
lavatrice
И
я
бы,
не
колеблясь,
загрузил
стиральную
машину,
Per
lavare
i
tuoi
brutti
ricordi
ed
accendere
la
luce
Чтобы
смыть
твои
плохие
воспоминания
и
включить
свет.
E
ti
avrei
chiesto
di
lasciarti
amare
al
mare
И
я
бы
попросил
тебя
позволить
мне
любить
тебя
на
море,
Ma
tu
mi
avresti
risposto
"io
non
so
nuotare,
amore"
Но
ты
бы
ответила
мне:
"Я
не
умею
плавать,
любимый".
Saremmo
andati
ovunque
sorridendo
agli
autovelox
Мы
бы
ездили
повсюду,
улыбаясь
камерам
контроля
скорости,
E
poi
a
contarci
i
nei
come
stelle
in
cielo
А
потом
считали
бы
родинки,
как
звёзды
на
небе.
Chiusi
nei
bagni,
con
i
cuori
in
verticale
Запертые
в
ванных
комнатах,
с
сердцами,
бьющимися
в
унисон,
Contro
una
parete
a
ripararci
dal
temporale
У
стены,
укрываясь
от
грозы.
Dal
temporale,
dal
temporale
От
грозы,
от
грозы.
Avrei
telefonato
a
Dio,
"tentar
non
nuoce"
è
una
diceria
Я
бы
позвонил
Богу,
"попытка
– не
пытка"
– говорят
в
народе,
Ma
non
mi
avrebbe
risposto
e
sarebbe
partita
la
segreteria
Но
он
бы
не
ответил,
и
включился
бы
автоответчик.
Avrei
provato
a
rimediare
portandoti
in
casa
la
spesa
Я
бы
попытался
исправить
всё,
принеся
тебе
домой
продукты,
Avrei
aperto
un
sacchetto
pieno
di
desideri
in
attesa
Я
бы
открыл
пакет,
полный
ожидающих
желаний.
Avrei
messo
la
spunta
e
poi
premuto
invio
Я
бы
поставил
галочку
и
нажал
"отправить",
All'indirizzo
di
posta
elettronica
di
Dio
На
адрес
электронной
почты
Бога.
E
forse
questa
volta
lui,
con
una
sbadata
occhiata
И,
возможно,
на
этот
раз
он,
бегло
взглянув,
Li
avrebbe
letti
e
realizzati
in
una
nottata
Прочитал
бы
их
и
исполнил
за
одну
ночь.
Saremmo
andati
ovunque
sorridendo
agli
autovelox
Мы
бы
ездили
повсюду,
улыбаясь
камерам
контроля
скорости,
E
poi
a
contarci
i
nei
come
stelle
in
cielo
А
потом
считали
бы
родинки,
как
звёзды
на
небе.
Chiusi
nei
bagni,
con
i
cuori
in
verticale
Запертые
в
ванных
комнатах,
с
сердцами,
бьющимися
в
унисон,
Contro
una
parete
a
ripararci
dal
temporale
У
стены,
укрываясь
от
грозы.
Dal
temporale,
dal
temporale
От
грозы,
от
грозы.
Saremmo
stati
ovunque,
anche
dentro
a
una
canzone
Мы
были
бы
везде,
даже
внутри
песни,
E
in
tutti
gli
sguardi
incrociati
alla
stazione
И
во
всех
случайных
взглядах
на
вокзале.
Sotto
le
coperte,
chiusi
in
un
monolocale
Под
одеялом,
запертые
в
однокомнатной
квартире,
A
guadare
la
finestra
ed
aspettare
il
temporale
Смотреть
в
окно
и
ждать
грозу.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Samuele Torrigiani
Attention! Feel free to leave feedback.