Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Там Нічого Нема
Dort ist Nichts
Він
доплив
до
самісінького
дна
Er
schwamm
bis
ganz
auf
den
Grund
І
відкрив,
що
ховає
глибина
Und
entdeckte,
was
die
Tiefe
verbirgt
Там
нічого
нема
Dort
ist
nichts
Він
літав
там,
де
небо
має
смак
Er
flog
dorthin,
wo
der
Himmel
Geschmack
hat
І
пізнав
те,
що
знає
кожен
птах
Und
erkannte,
was
jeder
Vogel
weiß
Там
нічого
нема
Dort
ist
nichts
Він
знайшов,
де
кінчається
Земля
Er
fand,
wo
die
Erde
endet
Він
дійшов
до
абсолютного
нуля
Er
erreichte
den
absoluten
Nullpunkt
Там
нічого
нема
Dort
ist
nichts
Там
нічого
нема
Dort
ist
nichts
Скільки
людей
він
зустрічав
і
проводжав?
Wie
viele
Menschen
hat
er
getroffen
und
verabschiedet?
Він
мав
ключі
від
всіх
дверей
Er
hatte
die
Schlüssel
zu
allen
Türen
І
їх
по
черзі
відкривав
Und
öffnete
sie
der
Reihe
nach
Там
нічого
нема
Dort
ist
nichts
Він
присів
на
край
найвищої
гори
Er
setzte
sich
an
den
Rand
des
höchsten
Berges
І
зрадів
- навколо
жодної
стіни
Und
freute
sich
– keine
Mauern
ringsum
Все,
що
є
в
нас
- це
тільки
ми
Alles,
was
in
uns
ist,
sind
nur
wir
selbst
Все,
що
є
в
нас
- це
тільки
ми
Alles,
was
in
uns
ist,
sind
nur
wir
selbst
Все,
що
є
в
нас
- це
тільки
ми
Alles,
was
in
uns
ist,
sind
nur
wir
selbst
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Kostiantyn Pochtar
Attention! Feel free to leave feedback.