Lyrics and translation Postolar Tripper - Na Rubu Ponora
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Na Rubu Ponora
На краю пропасти
#Two
chapters,
#Две
главы,
Which
two
chapters
Какие
две
главы
I
must
check
with
chief
negotiater#
Я
должен
уточнить
у
главного
переговорщика#
Politika
ima
govno
u
nosu
У
политики
дерьмо
в
носу
I
kada
padne,
šta
ćeš,
И
когда
она
падает,
что
поделаешь,
Odgovorni
tko
su.
Кто
в
ответе.
Prstima
sam
dotakao
dno
Пальцами
я
коснулся
дна
Revolucija
spava,
Революция
спит,
Poput
umrtvljenog
lava.
Словно
уснувший
лев.
Kažu,
sutra
bit
će
bolje,
Говорят,
завтра
будет
лучше,
Ali
lav,
nema
volje.
Но
у
льва
нет
воли.
Jučer
smo
bili
na
rubu
ponora,
Вчера
мы
были
на
краю
пропасти,
Danas
smo
korak
naprijed.
Сегодня
мы
шаг
вперед.
Jučer
smo
bili
na
rubu
ponora,
Вчера
мы
были
на
краю
пропасти,
Danas
smo
korak
naprijed.
Сегодня
мы
шаг
вперед.
Kada
ratar
ore
njivu
on
se
ne
okreće,
Когда
пахарь
пашет
поле,
он
не
оборачивается,
Kad
ribar
lovi
ribu,
sebi
uzme
veće.
Когда
рыбак
ловит
рыбу,
себе
берет
покрупнее.
Korak
naprijed,
ne
gledam
nazad.
Шаг
вперед,
не
смотрю
назад.
U
plićaku
sjediti
i
kremicom
se
mazat
Сидеть
на
мелководье
и
мазаться
кремом
Korak
naprijed
pa
još
malo
dublje,
Шаг
вперед
и
еще
немного
глубже,
Na
dno
me
vuče
moje
natopljeno
rublje.
На
дно
меня
тянет
моё
промокшее
белье.
Jučer
smo
bili
na
rubu
ponora,
Вчера
мы
были
на
краю
пропасти,
Danas
smo
korak
naprijed.
Сегодня
мы
шаг
вперед.
Jučer
smo
bili
na
rubu
ponora,
Вчера
мы
были
на
краю
пропасти,
Danas
smo
korak
naprijed.
Сегодня
мы
шаг
вперед.
A
ja
ponekad
pomislim
А
я
иногда
вспоминаю
Na
one
bolje
dane,
О
тех
лучших
днях,
Kad
smo
istom
tome
lavu
Когда
мы
тому
же
льву
Skupa
skakali
u
ralje.
Вместе
прыгали
в
пасть.
Pa
se
pitam
di
smo
sada,
И
спрашиваю
себя,
где
мы
сейчас,
Da
probudimo
lava.
Чтобы
разбудить
льва.
Možda
mu
triba
kava,
Может,
ему
нужен
кофе,
A
mi
smo
korak
naprijed.
А
мы
шаг
вперед.
I
svakog
dana
tonemo
do
dna,
И
каждый
день
мы
тонем
до
дна,
A
mi
smo
korak
naprijed.
А
мы
шаг
вперед.
I
svakog
dana
tonemo
do
dna,
И
каждый
день
мы
тонем
до
дна,
Mi
smo
korak
naprijed.
Мы
шаг
вперед.
Da
barem
jednom
u
životu
stopalo
mi
stane
Чтобы
хоть
раз
в
жизни
моя
нога
встала
Na
čvrsto
tlo,
a
ne
na
koru
od
banane.
На
твердую
землю,
а
не
на
банановую
кожуру.
Da
ne
širi
se
takav
smrad
iz
te
crne
jame
Чтобы
не
распространялась
такая
вонь
из
этой
черной
ямы
U
kojoj
leže
skrivene
te
prozirne
reklame.
В
которой
лежат
спрятанные
эти
прозрачные
рекламы.
Pa
dobra
večer
opet
Так
что
добрый
вечер
опять
Gospodo
i
dame.
Господа
и
дамы.
ćopi
braco,
kupi
braco
Хапай,
брат,
покупай,
брат
Leži
na
sve
strane.
Лежит
повсюду.
Jučer
smo
bili
na
rubu
ponora,
Вчера
мы
были
на
краю
пропасти,
Danas
smo
korak
naprijed.
Сегодня
мы
шаг
вперед.
Jučer
smo
bili
na
rubu
ponora,
Вчера
мы
были
на
краю
пропасти,
Danas
smo
korak
naprijed.
Сегодня
мы
шаг
вперед.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Darko Predragović, Davor Valčić, Dinko Habuš, Frane Brajkovic, Hrvoje Egić, Ivan Bačinić, Pave Ruić, Renato Babić
Album
Popravni
date of release
01-02-2008
Attention! Feel free to leave feedback.