Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
The Witch in the Wood
Die Hexe im Wald
Last
night
I
had
a
dream
Walked
a
road
so
dead
and
haunting
Such
a
Letzte
Nacht
hatte
ich
einen
Traum
Ich
ging
eine
Straße
entlang,
so
tot
und
gespenstisch
Solch
eine
Melancholy
scene
It
was
a
dilapidated
cabin
In
the
front
was
a
broke
melancholische
Szene
Es
war
eine
verfallene
Hütte
Davor
stand
ein
kaputter
Down
wagon
On
a
skeleton
of
a
horse
who
went
out
ran
his
course
And
I
Wagen
An
einem
Skelett
eines
Pferdes,
das
seinen
Lauf
beendet
hatte
Und
ich
Try
to
peer
inside
I
see
the
flicker
of
fire
It′s
shining
brighter
versuche
hineinzuspähen
Ich
sehe
das
Flackern
des
Feuers
Es
scheint
heller
Painting
patterns,
perfect
silhouettes
And
this
next
part
I
will
Malt
Muster,
perfekte
Silhouetten
Und
diesen
nächsten
Teil
werde
ich
Never
forget
The
front
door
starts
to
open
And
the
nie
vergessen
Die
Vordertür
beginnt
sich
zu
öffnen
Und
die
Air
is
feeling
colder
As
the
Witch,
she
comes
outside.
Luft
fühlt
sich
kälter
an
Als
die
Hexe,
sie
kommt
heraus.
She
points
into
the
threshold
of
the
cabin
says,
"
Sie
zeigt
auf
die
Schwelle
der
Hütte
sagt:
"
It's
too
cold
out
here,
darling
come
inside.
Es
ist
zu
kalt
hier
draußen,
Liebling
komm
herein.
" She
says,
"come,
come,
baby
come."
come,
come,
baby
come.
" Sie
sagt:
"komm,
komm,
Baby
komm."
komm,
komm,
Baby
komm.
Come,
come,
baby
come."
Feel
the
warmth
of
the
fire.
Komm,
komm,
Baby
komm."
Fühl
die
Wärme
des
Feuers.
The
road
that′s
in
front
of
me
Is
darker
than
I
can
see
And
I
need
a
Die
Straße
vor
mir
Ist
dunkler
als
ich
sehen
kann
Und
ich
brauche
ein
Light
to
shine
my
way
But
the
fire's
warm
and
welcoming
Should
I
Licht,
das
meinen
Weg
erhellt
Aber
das
Feuer
ist
warm
und
einladend
Soll
ich
Push
on
through
the
mud,
or
should
I
take
her
hand
and
forever
stay?
mich
durch
den
Schlamm
kämpfen,
oder
soll
ich
ihre
Hand
nehmen
und
für
immer
bleiben?
It
was
then
I
saw
the
moon.
Da
sah
ich
den
Mond.
And
she
smiled
down
upon
me
And
advised
what
I
should
do
She
said,
"
Und
sie
lächelte
auf
mich
herab
Und
riet
mir,
was
ich
tun
sollte
Sie
sagte:
"
Desire
is
a
powerful
thing,
We
all
want
a
way
out
with
no
suffering.
Verlangen
ist
eine
mächtige
Sache,
Wir
alle
wollen
einen
Ausweg
ohne
Leid.
I
know
the
fire's
call
is
warm,
Ich
weiß,
der
Ruf
des
Feuers
ist
warm,
But
if
you
push
on
I
know
you
can
make
it
home.
Aber
wenn
du
weitermachst,
weiß
ich,
dass
du
es
nach
Hause
schaffen
kannst.
Look,
I′m
familiar
with
the
darkness
of
that
path.
Schau,
ich
bin
vertraut
mit
der
Dunkelheit
dieses
Pfades.
And
I
know
that
it′s
ugly,
Und
ich
weiß,
dass
er
hässlich
ist,
But
it's
part
of
the
journey
that
we
all
can
have.
Aber
er
ist
Teil
der
Reise,
die
wir
alle
haben
können.
If
you
stay
in
this
Witch′s
shelter,
it
may
not
seem
all
that
bad.
Wenn
du
in
diesem
Unterschlupf
der
Hexe
bleibst,
mag
es
nicht
so
schlimm
erscheinen.
But
you'll
be
doomed
in
that
cabin
forever
With
a
wagon,
witch,
Aber
du
wirst
für
immer
in
dieser
Hütte
verdammt
sein
Mit
einem
Wagen,
einer
Hexe,
And
dead
horse
off
a
path
you
could
have
had.
Und
einem
toten
Pferd,
abseits
eines
Pfades,
den
du
hättest
haben
können.
" The
road
that′s
in
front
of
me
Is
darker
than
I
can
see
And
I
need
" Die
Straße
vor
mir
Ist
dunkler
als
ich
sehen
kann
Und
ich
brauche
ein
A
light
to
shine
my
way
But
the
fire's
warm
and
welcoming
Should
I
Licht,
das
meinen
Weg
erhellt
Aber
das
Feuer
ist
warm
und
einladend
Soll
ich
Push
on
through
the
mud,
or
should
I
take
her
hand
and
forever
stay?
mich
durch
den
Schlamm
kämpfen,
oder
soll
ich
ihre
Hand
nehmen
und
für
immer
bleiben?
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Jeremy A Tollas
Attention! Feel free to leave feedback.