Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tandis que les chiens gueulent
Während die Hunde bellen
Les
cloches
pendues
à
vos
cous
Die
Glocken,
die
an
deinen
Hälsen
hängen,
S′agitent
à
l'unisson
Läuten
unisono
On
ne
peut
se
fier
qu′à
vous
Nur
dir
kann
man
vertrauen,
Pour
trouver
l'issue
de
ces
buissons
Um
den
Ausgang
aus
diesen
Büschen
zu
finden
Tandis
que
les
chiens
gueulent
Während
die
Hunde
bellen,
Pour
prévenir
des
dangers
Um
vor
den
Gefahren
zu
warnen
On
ne
sait
ce
que
veulent
Man
weiß
nicht,
was
Nous
montrer
ces
sentiers
uns
diese
Pfade
zeigen
wollen
Tenue
sur
une
branche
Auf
einem
Ast
gehalten,
Les
sabots
en
équilibre
Die
Holzschuhe
im
Gleichgewicht
Une
épine
accroche
ma
manche
Ein
Dorn
verfängt
sich
in
meinem
Ärmel
C'est
l′hiver,
ciel
d′hiver
Es
ist
Winter,
Winterhimmel
Ou
du
dimanche
Oder
Sonntags
Il
n'y
a
qu′ici
qu'on
se
sent
libre
Nur
hier
fühle
ich
mich
frei,
Se
sentir
vivre
Mich
lebendig
fühlen
Aux
creux
des
arbres
In
den
Höhlen
der
Bäume,
En
bas
des
cimes
Unterhalb
der
Gipfel
Silencieuse
comme
le
marbre
Still
wie
Marmor
Contemplations
qui
nous
raniment
Betrachtungen,
die
uns
beleben
Flammes
et
feux
Flammen
und
Feuer
Au
fond
de
nos
âmes
Tief
in
unseren
Seelen
Et
ma
peau
de
paysanne
Und
meine
Bauernhaut
Le
soleil
crevant
nos
yeux
Die
Sonne,
die
unsere
Augen
blendet
Et
ma
peau
de
paysanne
Und
meine
Bauernhaut
Tandis
que
les
chiens
gueulent
Während
die
Hunde
bellen
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Pauline Alcaïdé
Attention! Feel free to leave feedback.